Биба Мерло - Любовный напиток Страница 18
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Биба Мерло
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 78-5-389-00266-1
- Издательство: Иностранка
- Страниц: 18
- Добавлено: 2018-08-01 13:29:46
Биба Мерло - Любовный напиток краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Биба Мерло - Любовный напиток» бесплатно полную версию:«Любовный напиток» — это двенадцать романтических историй и одновременно — дюжина винных этикеток. Легкие и искристые, терпкие и бархатистые, выдержанные и молодые, гармоничные и провоцирующие — вина имеют свой характер, порой ударяют в голову и сводят с ума. «Литературный сомелье» Биба Мерло убеждена, что любого мужчину можно уподобить определенной марке вина. Ассоциации возможны самые неожиданные. Двенадцать любовных эпизодов из жизни двенадцати героинь этого удивительного, тонкого и ироничного романа подтверждают смелую гипотезу автора.
Биба Мерло - Любовный напиток читать онлайн бесплатно
— Думаю, ты страдала больше.
— Но мои страдания причиняют мне меньше боли, чем страдания других.
— А я ведь серьезно насчет одеяла и камина.
— Я знаю.
— К сожалению, все получается не так, как хотелось бы.
— Мы просто не были созданы друг для друга.
— Это точно. Счастливого Рождества.
— Счастливого Рождества.
— Спасибо за подарок, хорошая получилась книга, возможно, самая лучшая.
— Спасибо. Знаешь, мне всегда было важно твое мнение. Пока.
— Лола? Кто звонил?
— Я тебя разбудила?
Я кладу телефонную трубку на полку и, заглянув в полумрак спальни, вижу, как Рауль потягивается на кровати. Между нами пятнадцать лет разницы, поэтому я не строю иллюзий, как долго продлятся наши отношения.
Но я не хочу мешать себе быть счастливой.
— Иду!
Надеюсь, у меня не будет времени написать рассказ о тебе, любовь моя.
Потому что пока история продолжается, ее невозможно рассказать.
Незнакомец
В каком-нибудь уголке земного шара всегда найдется вино, которое ты еще не пробовал.
Так приятно знать, что жизнь может постоянно удивлять тебя, предлагая нечто такое, о существовании чего ты даже не подозревал.
Прививка, о которой еще никто не думал. Вкус и цвет, которые, возможно, уже где-то есть, но нам пока не посчастливилось с ними встретиться. Живешь и пробуешь, чувствуешь, пьешь и в конце концов впитываешь все до последней капли. Иногда все идет хорошо, иногда нет. Но как сказал Парацельс: «Тот, кто думает, что все фрукты созревают одновременно с клубникой, тот ничего не знает о винограде».
Желательно употреблять в сочетании с вином, которого я пока еще не пробовала.
Все, кто узнает себя в одной из этих историй, будут абсолютно правы.
Но вместе с этим глубоко ошибутся.
Потому что писатель — это интриган поневоле, вуайерист, каннибал, питающийся чужими жизнями.
Он выслушивает откровения, собирает истории, как ракушки на пляже, хранит в своей памяти секреты, которые ему доверили.
Не забывает.
Дает чувствам осесть, пока они не станут словами.
Он сшивает фрагменты разных судеб, выдумывает смыслы, строит гипотезы.
Но он ни в коем случае не предатель.
Он не болтает направо и налево, не сплетничает, не превращает слезы в пирожные, чтобы потом предложить подружкам к чаю.
Спасибо Лауре и Мануэле, которые поверили во все это прежде меня. Спасибо Джованни, Освальдо и Паоле из «Энотеки Лонго» за их советы и самые лучшие бутылки. Они приобщили меня к миру вина и научили искусству его употребления.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
смесь французского и английского языков.
2
сосед по комнате (англ.).
3
вечеринка (англ.).
4
… и все! Поэтому, дорогая, оставайся здесь и ложись спать (фр.).
5
— В аэропорт Шарля де Голля, пожалуйста (фр.).
— Хорошо, мадам (фр.).
6
Может, мы говорили о работе, погоде, о чем-то еще, но я не сказала тебе нечто очень важное (для меня). Поэтому я решила написать, со словарем, на своем ужасном английском, но я чувствую, что должна это сделать. Даже если ты не знаешь об этом, ты помог мне принять всех Нин, которые существуют во мне, не убивая кого-то из них ради того, чтобы осталась только одна. Я не знаю когда, как и почему (мне все равно), но я потеряла голову. Смесь дружбы, любви, психологического и физического влечения, я имею в виду «любовь-дружбу» (англ.).
7
красивой девушке (фр.).
8
Самый важный, самый большой (ит.).
9
Данте Алигьери. Божественная комедия / Пер. М. Лозинского.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.