Филлис Холлдорсон - Подкидыш Страница 18

Тут можно читать бесплатно Филлис Холлдорсон - Подкидыш. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Филлис Холлдорсон - Подкидыш

Филлис Холлдорсон - Подкидыш краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филлис Холлдорсон - Подкидыш» бесплатно полную версию:
Их любовь вспыхнула внезапно, как пожар, но Рик и Джоди не могут быть вместе. Джоди мечтает иметь семью, детей, а Рик — Рик детей ненавидит! Они пытаются расстаться, преодолеть страсть, загасить свои чувства. Но почему Рику так мешают дети? Какая здесь скрыта тайна?..

Филлис Холлдорсон - Подкидыш читать онлайн бесплатно

Филлис Холлдорсон - Подкидыш - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филлис Холлдорсон

Дороти протянула трубку Джоди.

— Рик? — выдохнула та.

— Джоди, — откликнулся он голосом встревоженным и мягким одновременно. — Я послал за тобой машину. Уверен, ты захочешь быть там. — (Колени ее подломились. Джоди прислонилась к стене.) — Милая, дом твоей бабки горит. Горит, как свечка, и боюсь, спасти его не удастся.

Глава шестая

Через пятнадцать минут водитель полицейской машины, Клейтон, припарковался на въезде в улицу Малиновок. Дым и языки пламени были видны за много кварталов, а уж вблизи царил сущий ад. Горел дом, горели ближайшие к нему кусты, и к месту бедствия допускались только пожарные машины.

В безмолвном ужасе смотрела Джоди, как огонь с воем пожирает все вокруг, как плюется клубами черного дыма. Уже стемнело, и зарево пожара ярко освещало улицу. Было видно, как пожарные в желтых комбинезонах забивают пламя тугой струей из толстых шлангов.

К счастью, несмотря на похолодание, ветра почти не было, иначе ситуация стала бы еще опасней.

Дверца машины, у которой сидела Джоди, распахнулась, и Рик взял ее за руку. Похоже, он ждал их. Не раздумывая, Джоди выбралась из машины и без единого звука оказалась в его распахнутых объятиях. Приникнуть к его груди было облегчением. Рик обо всем позаботится. Он все исправит. Он не позволит этому кошмару мучить ее.

Издалека послышался вой еще одной сирены. Рик прислушался.

— Пожарная команда из Гейнсвилла, — сказал он и отпустил ее. — Да, жарит вовсю. Нашим ребятам одним не сдюжить. Мне надо идти, Джоди. С вами останется Клейтон. Ничего? Справишься?

«Нет! — хотелось ей закричать. — Нет! Не оставляй меня! Мне нужны твои руки, твоя сила, твои голос, шепчущий, что это всего лишь дурной сон!»

Но он уже отстранился, и Джоди знала, что не может не отпустить его. Она вне опасности, а пожарные — нет, и дома соседей, наверно, тоже. Хорошо еще поблизости никто не живет. Держать при себе сильного, любящего защитника — недостижимая роскошь в этом земном аду.

Джоди разомкнула руки и отступила на шаг.

— Конечно, справлюсь, — сказала она как могла убедительно. — И тебе нужны люди. Так что не надо, не оставляй нам Клейтона. Я сама присмотрю за Дороти и Шоном. Иди. Поговорим позже.

Рик наклонился и поцеловал ее в лоб:

— Я знал, что могу на тебя рассчитывать, — и бегом, сопровождаемый Клейтоном, кинулся к пожарищу.

Джоди повернулась к Дороти и Шону, жалея, что не может разделить уверенность Рика.

Окружающие улицы были полны машин: как водится, не было недостатка в праздных любителях поглазеть на чужое несчастье. Полицейские удерживали их на месте, в то время как пожарные боролись с огнем. Из полицейской машины Джоди и родители Рика смотрели, как огонь пожирает наследство Колдуэллов.

Наконец, после многочасовых усилий, стихия была взята под контроль. Пожарные из Гейнсвилла уехали, а местным помощь полицейских больше не требовалась. Рик мог считать себя свободным.

— Я просто не понимаю! Что там могло вспыхнуть? Ну, понятно, электропроводка в доме старая и нуждалась в замене, но, когда мы там были, мы же не прикасались ни к каким проводам! Больше работали во дворе…

Рик, обняв Джоди за талию, притянул поближе к себе, и ее голова легла ему на плечо.

— Ты права, милая, — сказал он, устроив ее поудобней. — На пожар от неисправности в электропроводке совсем не похоже.

— Тогда от чего же? — настойчиво спросила она. В самом деле, как мог начаться такой пожарище, когда в доме никто не жил?

— Ты уже говорил с шефом пожарной команды, сын? — спросил Шон, усаживаясь в кресло-качалку.

— Конечно, все это очень подозрительно, но истинная причина будет установлена только после проверки инспекторов из Бойза. Боб туда уже звонил. Приедут завтра с утра.

Джоди догадалась, что Боб — это шеф пожарной команды, но ее больше беспокоило другое:

— Что значит «очень подозрительно»?

— Это значит, что мы не смогли определить причину пожара и нуждаемся в квалифицированной экспертизе, — поспешно ответил Рик.

Как-то слишком поспешно, подумала Джоди. Будто что-то недоговаривает.

Он обнял ее обеими руками, притянул ближе.

— Это не такая уж катастрофа, как тебе кажется, Джоди. Дом был старый. Чтобы хоть минимально отвечать стандартам безопасности, нуждался в дорогостоящем ремонте. Я спросил этого Лаури из банка, он сказал, что дом полностью застрахован. Материально ты не пострадаешь, сможешь еще и землю продать.

Джоди почувствовала неясную тревогу. Она расстраивалась совсем не из-за денег, но теперь, когда Рик заговорил об этом, поняла, что тут в самом деле что-то не так. Она подняла голову.

— Рик, а как получилось, что ты сегодня уже успел справиться насчет страховки? На пожаре у полиции столько хлопот с толпой, что было не до того в этом хаосе…

Он смущенно отвел взгляд.

— Мы сразу же, параллельно с охраной порядка, начали расследование причин пожара. И когда я заметил Лаури среди зевак, то тут же его спросил. Мне в любом случае пришлось бы завтра этим заняться, и потом, я решил, что ты будешь лучше спать, зная, что материальные потери невелики.

— А если б выяснилось, что дом не застрахован? — настаивала она.

На этот раз он посмотрел ей прямо в глаза.

— Тогда бы я молчал об этом до завтра.

Теперь Джоди чувствовала себя неблагодарной свиньей. Рик все время старается смягчить удар, а она только и делает, что ершится.

— Извини, — пробормотала она. — Прямо не знаю, что на меня нашло. Ты такой заботливый и внимательный, а я сижу тут и подозреваю тебя в… в…

— В чем ты подозреваешь меня, Джоди? — с болью в голосе спросил он.

— Не знаю… — выдавила она и, не в силах больше сдерживаться, заплакала. Слезы так и рвались наружу весь вечер.

Рик крепче прижал ее к себе.

— Все в порядке. Не плачь. Незнакомцам не следует доверять.

От этого она зарыдала еще пуще. Незнакомцам! Какой же Рик незнакомец! Он ее любимый, но как она может ему об этом сказать! Если скажет, он не только почувствует за нее еще большую ответственность, он станет жалеть ее, а его жалость нужна ей меньше всего на свете…

— Ты… ты не незнакомец, — пробормотала Джоди. — Ты мой самый дорогой друг, и я ни в чем тебя не обвиняю. — Она снова подняла голову. — Я сама не понимаю, что со мной. Мысли путаются. Это все так неожиданно…

Он поцеловал ее в мокрую от слез щеку.

На другой день в городе только и разговоров было, что о пожаре. К тому времени всем уже стало известно, что Джоди — внучатая племянница и единственная наследница Ареты Колдуэлл, и, чтобы узнать последние новости, люди останавливали их с Дороти всюду — в супермаркете, в парикмахерской, на автозаправке.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.