Генриетта Рейд - Маскарад поневоле Страница 19
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Генриетта Рейд
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-9524-0427-8
- Издательство: ЗАО Центрполиграф
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-08-02 11:06:11
Генриетта Рейд - Маскарад поневоле краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генриетта Рейд - Маскарад поневоле» бесплатно полную версию:Поразительное сходство Деллы Эшфорд с богатой наследницей обширного поместья Линн де Валенс может сослужить хорошую службу предприимчивому Рексу Маннерингу. Несмотря на смерть Линн, неудавшийся жених хочет завладеть поместьем и вынуждает Деллу стать его невестой. Неожиданное появление привлекательного и уверенного в себе Логана Стейси, покорившего сердце девушки, может нарушить все планы Рекса…
* * *
Делла Эшфорд, машинистка инженерной фирмы, вынуждена принять участие в нечестной сделке. Рекс Маннеринг хочет представить девушку своей невестой, чтобы получить во владение обширное поместье Саггарт. Но у предприимчивого дельца появляется сильный соперник. Логан Стейси не только может стать полноправным хозяином Саггарта, но и покоряет сердце мнимой наследницы. Внезапно возникшая любовь двух сердец должна уступить место холодному расчету, ведь вскоре состоится свадьба Деллы, а на Логана претендует крестница хозяйки поместья красавица Сорша де Арси…
Генриетта Рейд - Маскарад поневоле читать онлайн бесплатно
— Невозможно жалеть мисс Планкетт, — решительно заявила она. — Она сама себя не жалеет.
— Вместе с тем, — осторожно сказал он, не отрываясь глядя на дорогу перед собой, — ты намерена выйти замуж за Рекса и избежать подобной судьбы.
Она отвернулась от него и притворилась, что изучает пейзаж за окном, так, что он мог видеть только ее затылок.
— Да, конечно, — ответила она неуверенно, — но я влюблена в него.
— Чепуха!
Его голос звучал живо и язвительно, она выпрямилась, как громом пораженная.
— Неужели ты хоть на одно мгновение могла подумать, что я не знаю, когда девушка влюблена в мужчину? Единственная эмоция, которую ты испытываешь к нему, — это страх, и мне было бы очень интересно знать, почему это так, Линн де Валенс, или кто бы ты ни была!
Делла не могла выговорить ни слова. Она в отчаянии подумала, что никогда не сможет взять верх над этой ситуацией, раз он ее подозревает.
Они проезжали мимо перекрестка, и недалеко от одной из дорог она заметила большую эстраду с грубым дощатым настилом. Внезапно она вспомнила свой разговор с Соршей и свое импульсивное решение отстоять свою независимость и все-таки пойти на танцы сегодня вечером. Она вызывающе вскинула голову. Она покажет этому человеку, насколько для нее важны его желания, она докажет, что с ней нужно считаться!
Он проехал в ворота, и машина покатила по дорогам Саггарта, она незаметно наблюдала за ним. Ее неповиновение было бы типичной реакцией девушки, роль которой она играет, и это поможет ей укрепить свои позиции и докажет всем, что она и есть беспечная Линн де Валенс.
Глава 6
Ленч прошел в необычно спокойной обстановке. Джулия, казалось, была погружена в свои собственные мысли, она односложно отвечала на страстные попытки Рекса включить ее в общий разговор. Сорша тоже была рассеянной, внезапно Деллу поразила легкая, эфирная улыбка, скользнувшая по губам молодой вдовы, словно она мысленно уже была на своем свидании в Лимерике.
Логан ушел сразу же после того, как ленч подошел к концу. Поднимаясь в свою комнату, Делла взглянула в окно и заметила, что он направляется прямо к задней стене дома. Она была почти уверена, что все эти тщательно обрабатываемые земли, окружающие деревеньку Саггарт и две прилегающие деревушки, были частью собственности Джулии. Девушка подумала, что Логан уже забыл обо всех обитателях дома и теперь полностью погружен в работу. По какой-то непонятной причине эта мысль наполнила ее печалью, она почувствовала себя несчастной и на минутку прильнула лбом к окну: водя указательным пальцем по оконному стеклу, она следила за тем, как он медленно скрывается из виду, уходя все глубже в лес.
Она подошла к своей комнате и увидела Пидж, которая сновала по коридору, напевая что-то себе под нос, в ее руках была стопка постиранных и отглаженных полотенец.
— О, Пидж! Стоя в дверном проеме Делла позвала горничную самым обыденным тоном. — Мне нужно поговорить с тобой, это ненадолго.
Пидж с радостью подошла к ней, ее довольно глупенькое маленькое личико просто светилось от предвкушения какой-нибудь новой сплетни.
Делла подошла к туалетному столику, взяла расческу и провела ею по волосам, она старалась сделать так, чтобы ее просьба звучала совершенно естественно и обыденно:
— Я собираюсь на деревенские танцы сегодня и хочу, чтобы ты посмотрела на платья, что висят у меня в гардеробе, и сказала, какое, по твоему мнению, подойдет лучше всего для такого случая.
Глаза Пидж расширились от удивления.
— На деревенские танцы, мисс? — повторила она, не веря собственным ушам. — Но вы не можете сделать этого!
— И почему это нет? — нетерпеливо поинтересовалась Делла.
Пидж нервно хихикнула:
— Потому что это не для вас, это вам не подходит.
Делла раздраженно посмотрела на нее. Острые маленькие черты лица Пидж теперь выражали удивление и сомнение.
— Что ты имеешь в виду? Почему это не для меня, Пидж?
Девушка снова хихикнула; она нервно мяла в руках полотенца.
— Пойдут разговоры, если кто-нибудь увидит, что вы танцуете там с рабочими. Вам это не подходит, — повторила она.
Делла сдержала внезапно охватившее ее желание как следует потрясти девушку, а потом поняла, что ее негодование было, вероятно, результатом растущего нервного напряжения, вызванного сомнениями, а так ли уж хорош ее план?
Следующая фраза девушки, однако, лишь укрепила ее решимость.
— Мистер Логан будет очень недоволен этим, мисс, — скромно заметила она. — Я слышала, как за столом он сказал, что вам совсем не следует идти туда.
— Правда? — раздраженно произнесла Делла. — А какое, собственно говоря, отношение к моим делам имеет мистер Логан?
В маленьких глазках Пидж вспыхнули хитрые искорки:
— Люди говорят, что он будет управлять Саггартом. По всему видно, что хозяйке он нравится. В любом случае она уже не так молода, как в былые времена, и для того, чтобы управлять Саггартом, нужен мужчина — вот он и появился.
— Правда, появился? — резко переспросила Делла, она сама была удивлена охватившей ее яростью. — Что ж, мистер Стейси может сколько угодно управлять Саггартом, мне до этого нет дела, но, разумеется, он не будет управлять мной. Положи свои полотенца, Пидж, подойди к гардеробу и сделай то, о чем я тебя прощу.
С неохотой Пидж положила стопку пушистых белоснежных полотенец на стул и медленно пошла вслед за Деллой к большому гардеробу. Было совершенно очевидно, что теперь, когда она знает, что замыслила Делла, она абсолютно не хочет помогать ей.
Большая часть одежды, которую выбрал Рекс, совершенно не подходила к этому случаю — она была слишком изящной и дорогой. Пидж смотрела на всю эту пышность совсем без энтузиазма.
— Почти все девушки надевают хлопковые платья на танцы, мисс, — сказала она растерянно.
— А как насчет вот этого? — Делла быстро раздвинула вешалки и вытащила ситцевое платьице бледно-лилового цвета, украшенное крошечными букетиками кремовых лютиков.
Пидж оценивающе посмотрела на него.
— Должно быть, именно оно вам и подойдет, мисс Линн, — сказала она.
— А вообще оно подходит? — с сомнением в голосе спросила Делла.
— Ну, это, наверное, не совсем то, что наденут наши девушки. У них не будет ничего такого же миленького, но все другие ваши вещи слишком дорого выглядят для такого случая, — решительно заявила Пидж.
Делла вытащила платье, приложила его к себе и стала внимательно изучать свое отражение в зеркале. Да, этот наряд обладал той удивительной простотой, которой отличается вся по-настоящему дорогая одежда, в нем она сможет пойти на танцы. Она решила снять два крошечных бантика из сиреневого вельвета, которые украшали воротничок-стойку. Без них платье будет выглядеть совсем простенько.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.