Все его желания - Аля Кьют Страница 19

Тут можно читать бесплатно Все его желания - Аля Кьют. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Все его желания - Аля Кьют

Все его желания - Аля Кьют краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Все его желания - Аля Кьют» бесплатно полную версию:

Никогда не заключайте пари с мрачными мажорами.
Эти мальчики играют в жестокие игры.
Я рискнула.
И теперь, вместо того, чтобы учиться, должна стать бесправной игрушкой Бенингтона Торнтона.
Он говорит: «ползи» — я ползу.
Он говорит «ложись», а я лишь уточняю куда.
Но самое страшное, что в глубине души, мне это все безумно нравится.

Все его желания - Аля Кьют читать онлайн бесплатно

Все его желания - Аля Кьют - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аля Кьют

мне на бедро.

— Смени белье, — потребовал Бенингтон, сразу поднявшись с постели, и ушел в ванную.

Я давилась слезами и разочарованием. Как он мог? Зачем? Нельзя было просто взять и подрочить моей рукой сразу? Или поставить меня на колени, как вчера? Зачем все эти сладкие грязные словечки и прелюдии? Ему нравится издеваться? Ответ был очевиден — да.

Я с трудом заставила себя успокоиться, поднялась с постели и сняла белье. Чистое нашлось в шкафу. Мои руки тряслись, пока я застилала простынь.

— Кофе и завтрак готовы? — невозмутимо поинтересовался Торнтон, выйдя из ванной.

Я только кивнула и промычала нечто утвердительное. Уверена, он был не зря таким довольным. Ему на самом деле нравилось мучить меня.

— Позавтракай со мной, Кэти, — радушно пригласил Бенингтон, усаживаясь за стойку.

— Нет аппетита, — буркнула я, взяв себе только черный кофе.

— Завтрак очень важен, Морковка. Это начало дня и его фундамент.

— Ой, да пошел ты, — не сдержалась я.

Бенингтон рассмеялся. Очевидно, его удачным фундаментом была не только мясная овсянка, но и оргазм вместо утренней зарядки.

— Спасибо, дорогая. Все очень вкусно, — снова издеваясь, похвалил меня Торнтон, пока я давилась кофе и листала ленту Фейсбука. — Ты небезнадежна. Нам будет очень весело. Через десять минут жду тебя на крыльце.

Я сбегала во флигель, оделась и вышла на улицу. Торнтон пришел минутой позже. Сегодня он не просто держал меня за плечо, а обнимал, как будто я его подружка. И все время тихо напевал мне на ухо:

— Очень весело. Сегодня нам будет весело, Морковка.

Лучше не думать об этом веселье. Стараясь абстрагироваться, я стала вспоминать, какие сегодня лекции, и очень удачно всплыло в памяти, что мне нужно в библиотеку.

Сообщать об этом Торнтону не хотелось. Отправлю сообщение чуть позже. Проводив до аудитории, Бенингтон щелкнул меня по носу и словно мысли прочитал:

— Держи телефон рядом, Кэти.

Я кивнула его спине и на ватных ногах вошла в зал. В этот раз у нас с Анж была общая лекция. Она невозмутимо помахала мне рукой, зовя сесть рядом.

— Какая прелесть. Если бы я не знала тебя и Бенингтона, то сказала бы, что это ты мрачный аристократ, а он беспечный чудак.

— Умоляю, Анж, давай не будем про него. Черт!

Я увидела, что к нам опять идет Салли. Видимо, чтобы напомнить о клубе. Я робко попыталась намекнуть, что меня не интересует ее предложение. Безрезультатно. Девушка продолжала рассказывать.

— Слушай, Салли, нам нужно обсудить проект, ты мешаешь, — бессовестно соврала Анж.

Салли рассыпалась в извинениях и ушла на свое место.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- Не благодари, — усмехнулась бывшая соседка. — Они все тебя достают из-за Торнтона. Не каждый день крестьянка, еще и русская, попадает в святыню всея Торнвуда. К Рос, разумеется, не лезли, а тебе достанется по полной.

— Почему ты мне все это рассказываешь, помогаешь?

Анж пожала плечами.

— Не знаю. Возможно… — она опустила глаза, и я поняла, что за всем этим добром стоит и расчет. — Просто как-нибудь при случае возьми меня с собой на вечеринку. Или… куда они там ездят? На пляж… В охотничий домик?

Я не стала пытать ее больше, лишь кивнула. Пришел преподаватель, и мы свернули разговор. Лекция снова была очень интересной и сложной. Профессор рассказывал так увлекательно, что я вся отдалась кельтскому пантеону богов. Следующая лекция была в той же аудитории. История Англии. Ничего нового я не узнала, хотя все конспектировала. Но все время отвлекалась, вспоминая, как глупо промахнулась с Кембриджем. Нужно было взять время подумать.

Если бы не чертов Кембридж!

То что?

Я бы продолжала быть серой мышкой, пошла бы на чаепитие к мамочке Анж, не знала бы, что красные фрукты можно есть, только когда Венера в Пятом доме, а капучино на овсяном молоке не такой уж и противный.

От этих мыслей меня отвлекла вибрация мобильного. Я перевела глаза на экран и увидела сообщение от Бена.

Бен. Второй этаж. Западное крыло. Уборная. Выйди.

Я быстро написала ответ.

Кэти. У меня лекция.

Бен. Я знаю. Выйди. Немедленно.

Очень вовремя я вспомнила, что его желания не должны мешать моей учебе, но обратиться к этому условию не успела, Торнтон прислала сообщение почти сразу следом.

Бен. История Англии. Ты и так все знаешь, Кэти. Если будешь упрямиться, мне придется тебя вызвать.

Кэти. Иду.

Я шла к уборной, когда меня схватили за руку и затащили в пустую аудиторию. Я так перепугалась, что пыталась кричать, но на рот легла мужская ладонь.

— Тихо, Кэти, это всего лишь я. Хотя понимаю, почему тебе страшно.

— Сволочь, — рявкнула я шёпотом, отпихивая его руки. — Сдурел, Бенингтон? Сначала пугаешь меня Алистером, а потом вот так вот сам затаскиваешь…

— Мне очень надо посмотреть кое-что.

Его ехидная усмешка и вздернутая бровь не сулили мне ничего хорошего. Пальцы Бенингтона легли на мою шею. Он обхватил ее и чуть надавил. Я тут же вспомнила, что вся в его власти, и эта мысль не напугала, а возбудила. Что же за дерьмо? Почему я так реагирую на этого подонка? Меня должно тошнить от него, а я… Предвкушаю?

Торнтон приласкал мою сонную артерию, и я невольно глубоко вздохнула. Его пальцы расслабились и опустились к вороту рубашки.

— Давай проверим, как ты умеешь слушать, Кэти.

Он расстегивал пуговки моей рубашки, не сводя с меня глаз. Я краснела как помидор. Когда Торнтон отодвинул в сторону борты рубашки, я зажмурилась.

— Смотри на меня, Кэти. Что это такое?

Он указал пальцем на мою грудь, и я не выдержала.

— А на что похоже, Торнтон? Это сиськи. Никогда не видел раньше?

Он не оценил мою грубость и сарказм.

— Не выражайся. Тебе не идет. Сиськи видел, а вот лифчик носить тебе запретил. Во всяком случае такой.

Он подцепил бюстгальтер пальцем, и косточки больно впились мне в кожу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.