Ребекка Уинтерз - Привкус счастья Страница 2
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Ребекка Уинтерз
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-227-06803-3
- Издательство: ЛитагентЦентрполиграф
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-02 12:39:25
Ребекка Уинтерз - Привкус счастья краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ребекка Уинтерз - Привкус счастья» бесплатно полную версию:Греческий предприниматель Ставрос Константинос, которому стало тесно в рамках семейного бизнеса, готовится реализовать свой собственный амбициозный проект. Позади чрезмерная отеческая опека, лишенный страсти роман с девушкой, которая больше приглянулась родителям, нежели самому Ставросу. Но в его планы вмешивается неприятный случай: в ходе экскурсии на каменоломне, принадлежащей его семье, пропадает подросток. Стремясь быстрее отыскать его, Ставрос сам отправляется на поиски. К нему присоединяется сотрудница туристической фирмы американка Андреа Линфорд. Мужественный сероглазый грек вызывает у нее сильное чувство, но, не веря в возможность взаимной любви, она готова бежать от него на край света…
Ребекка Уинтерз - Привкус счастья читать онлайн бесплатно
Ставрос крепче сжал трубку.
– Полиция уже начала поиски?
Выслушав подробности, он поморщился. С вертолета оказалось невозможно рассмотреть хоть какое-то движение в непроходимой лесной чаще.
– Какие будут указания? – спросил Гас.
– Я приеду как можно скорее.
Он вернулся в спальню, торопливо оделся и бегом бросился к машине у дома.
Ставрос надеялся, что посещение мраморной каменоломни послужит хорошим опытом для студентов и даст представление о новой профессии.
Сорок процентов мрамора в Греции добывалось в неистощимых месторождениях на острове Тасос, большое количество отправлялось в Китай, Азию и Европу. Благодаря этим богатым запасам природных ресурсов стало возможным создание дополнительных рабочих мест и улучшение греческой экономики, что и было его главной целью.
Опираясь на этот факт, Ставрос в свое время сумел убедить своего недавно умершего дедушку, что туристические группы из других стран, приезжающие в каменоломни, принесут немалую пользу. Остальные члены совета директоров неохотно согласились с его предложением, но только в качестве эксперементального проекта. Случись хоть один промах с тургруппой, и они заблокируют программу.
Каменоломня, о которой шла речь, одна из множества принадлежавших его семье в Северной Греции, находилась по другую сторону горы, в десяти минутах езды от его виллы. Ставрос хорошо знал полицейского лейтенанта и мог рассчитывать на помощь в неразглашении информации журналистам как можно дольше.
Ситуацию необходимо разрешить, пока информация не просочилась в прессу. Стоит проблеме приобрести международный характер, как на острове появятся лишние наблюдатели. И хотя персонал каменоломни не нес ответственности за случившееся, общество едва ли с этим согласится. Такая реклама не принесет ничего хорошего.
Он считал, что вся вина за этот инцидент лежала на преподавателе, и его могли привлечь за это к ответственности. Шесть групп из старшеклассников по шесть человек в каждой, и у каждой группы свой личный преподаватель. Неужели сложно было уследить за шестерыми школьниками?
Гас рассказал, что пропавший подросток был в группе молоденькой симпатичной американки. Возможно, она слишком молода, чтобы справиться с подростками? Ставрос нажал на педаль газа, преодолел крутой поворот на дороге. Настроение у него окончательно испортилось.
Как только его близкие узнают об этом инциденте, они тут же запретят въезд туристическим группам. Теперь, когда он официально ушел из совета директоров и из компании, у него больше нет права голоса. И все же Ставрос по-прежнему ощущал себя ответственным за происходящее. Чей-то ребенок потерялся в чужой стране, и ему необходимо помочь.
* * *Панагия была любимой деревушкой Андреа Линфорд на греческом острове Пафос. Прилетев из Салоников в ближайший аэропорт Керамоти, остаток пути до Тасоса она плыла на пароме до столицы острова – Лименаса. Издалека остров, покрытый соснами и оливковыми рощами, напоминал бесконечный, плывущий по воде лес.
Она арендовала машину и оправилась в Панагию. Названная в честь Девы Марии, деревушка была построена на склоне горы. С деревянных террас многочисленных вилл с крашеными стенами и черепичными крышами открывался фантастический вид на залив и раскинувшееся дальше море, а также изумрудные громады гор. Ее завораживали ледяные чистые струи воды, вырывающиеся из источников и стекающие с горы вдоль узких улочек.
Андреа зашла в церковь Девы Марии, построенную еще в 1831 году. Ей нравился величественный стиль этой постройки из массивных каменных глыб – остатков древних храмов. Стены и купол были выкрашены в бледно-голубой и белый цвета, придающие церкви особое изящество.
Ей довелось побывать во многих храмах по всему миру, но внутреннее убранство этой церкви было подобно сокровищнице. В ней хранились доспехи рыцаря времен Крестовых походов. Андреа казалось, что этой церкви присуща особенная духовная аура, которой она не ощущала в других храмах. Если когда-нибудь она решит выйти замуж, то выберет именно это место. Но конечно же, это была лишь мечта, столь же прекрасная, как и деревушка, раскинувшаяся перед ней.
Однако сегодня у нее нет времени, чтобы задерживаться здесь.
Последние полтора года Андреа работала на компанию «Пан-Хелленик турз», в их главном офисе в Салониках. Эта компания была одним из крупнейших туроператоров в Греции. Получив диплом специалиста по гуманитарным наукам, она стала работать переводчиком и помогала составлять туристические маршруты, тщательно изучая все детали.
Именно Андреа впервые предложила руководству включить в туристический маршрут посещение мраморной каменоломни. Ее босс Сакис так увлекся этой замечательной идеей, что весь год они непременно включали ее в туристические маршруты. Но это вышло ему боком, когда во время одного из посещений школьниками мраморной каменоломни на Пафосе произошел неприятный инцидент. Пропал американский подросток, к поискам подключилась полиция.
Поскольку Андреа бегло говорила по-гречески и по-английски и изначально подала идею посещения каменоломни, Сакис отправил ее разобраться в случившемся, а затем обо всем доложить ему.
Прежде чем выйти из офиса в строгой юбке и блузке из хлопка – своей обычной рабочей одежде, Андреа скачала на свой телефон информацию о пропавшем мальчике, его фотографию и схему маршрута его группы.
Отлично зная дорогу до каменоломни, знаменитой своим белоснежным мрамором, она миновала очаровательную, скрывшуюся за огромными дубами и ореховыми деревьями деревушку, в которой еще сохранились некоторые древние традиции и образ жизни, и направилась по дороге в гору.
Пафос, остров почти правильной круглой формы, по праву мог называться изумрудным. Некоторые местные называли его гигантской мраморной глыбой. Улыбнувшись, она обогнула гору и остановилась около каменоломни.
Большинство каменоломен, разбросанных по всему острову, представляли собой открытые карьеры. Турист, плохо разбиравшийся в подобных вещах, мог бы решить, что здесь расположено огромное сюрреалистическое кладбище с гигантскими белоснежными плитами, окруженными темно-зелеными соснами. Они сверкали в жарких лучах послеполуденного августовского солнца.
Андреа направилась в офис каменоломни, принадлежавший «Константинос марбл корпорейшн», мировому лидеру по добыче мрамора из многочисленных каменоломен Северной Греции. Благодаря солидным вложениям в развитие новых технологий, компания добывала мрамор для внутреннего рынка и экспорта.
На восточном краю карьера она увидела туристический автобус и несколько полицейских машин, припаркованных рядом с машинами работников каменоломни. Полицейские, очевидно, опрашивали группу школьников и стоявших рядом преподавателей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.