Филлис Мэттьюмен - Прекрасная русалка Страница 2
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Филлис Мэттьюмен
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-08-03 13:05:38
Филлис Мэттьюмен - Прекрасная русалка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филлис Мэттьюмен - Прекрасная русалка» бесплатно полную версию:Юная Вэл Мастере чудом спасается во время кораблекрушения в Ла-Манше, а придя в себя, узнает, что ее приняли за утонувшую Глорию Гренвилл. За Глорией приехала свекровь – ее сын Ларри погиб на войне, и она хочет забрать невестку в свое поместье. Вэл под давлением обстоятельств поддерживает всеобщее заблуждение. В поместье она знакомится с кузеном Ларри – Алеком. Он без памяти влюбляется в Вэл и делает ей предложение. Но тут выясняется, что Ларри жив…
Филлис Мэттьюмен - Прекрасная русалка читать онлайн бесплатно
– Уже не спите? Вот и славно! К вам гости. Сестра, закройте койку занавеской, пожалуйста, чтобы им не мешали. Вот так. Ну, моя милая, а вот и она!
Перед Вэл стояла женщина, которую она прежде никогда не видела. Невысокая, но внушительная дама лет шестидесяти. Она присела на стул, принесенный старшей сестрой, и посмотрела на Вэл. Это был изучающий и не очень дружелюбный взгляд.
Девушка слегка покраснела.
– По-моему, я вас не… – начала она и осеклась. Гостья впервые улыбнулась, и ее взгляд смягчился. Вэл показалось, что она несколько удивлена.
– Разумеется, ты меня не знаешь, – тихо ответила женщина. У нее оказался чарующий аристократический голос с легкими нотками властности. – Я твоя свекровь, милочка.
– Свекровь! – выдохнула Вэл в совершенном замешательстве. – Не может быть! Я…
Гостья подалась вперед и успокаивающе погладила ее по руке.
– Тебе нельзя волноваться, – твердо сказала она. – Мне разрешили повидать тебя, но только при условии, что я уйду через несколько минут. Ты не совсем такая, как я ожидала, душенька. Должна признаться, когда ты проигнорировала мое предложение посетить меня после смерти Ларри, я решила, что ты вряд ли похожа на невестку, о которой я мечтала. Прости меня, девочка, теперь я понимаю, что ошибалась. Но, полагаю, меня нельзя за это упрекнуть. Я была шокирована, узнав от сына, что он женился на хористке. А когда ты не ответила на мои попытки подружиться с тобой, то лишь укрепила меня в моем нелестном мнении о вашем, браке.
Вэл уставилась на нее, словно громом пораженная.
– О нашем браке? – пробормотала она. – Я…
– Тебе не следует разговаривать, милая, – перебила ее гостья. – Позже, когда наберешься сил, мы с тобой еще побеседуем. Я пришла, чтобы предложить тебе кое-что. Как только ты поправишься, я перевезу тебя в мой дом. Теперь это и твой дом, Глория.
– Глория? – Наконец Вэл начала понимать, что происходит. – Меня зовут не Глория, а Вэл…
А, так Глория – это сценический псевдоним? – снова не дала ей закончить мысль посетительница. – Скажу честно, я рада. Имя Глория мне не очень-то нравится. Значит, Вэл, да? Сокращенное от Валентина, надо думать. Так и буду тебя называть. Милая, ты что-то побледнела. Засиделась я у тебя. Завтра снова зайду тебя проведать. А в скором времени, надеюсь, мы поедем домой. – Она решительно поднялась, пожала вялую руку Вэл и поцеловала девушку. Ее голос слегка дрогнул, когда она снова заговорила: – Я хочу, чтобы ты была рядом, девочка. Ведь ты жена Ларри. Я уверена, он предпочел бы, чтобы мы были вместе. До свидания, Валентина.
И она ушла. Вэл ошеломленно смотрела ей вслед, чувствуя, как бешено бьется сердце. Через мгновение к ней подошла старшая сестра.
– Завтра гостья может посидеть с вами дольше… – Увидев выражение лица девушки, она замолчала и нахмурилась. – Но только если обещаете, что не будете так волноваться. Кажется, мы переоценили скорость вашего выздоровления.
– Сестра, – тихо позвала Вэл. – Она не дала мне все объяснить. Она называла меня Глорией…
– Ну, конечно! – улыбнулась сестра. – Ведь именно так вас зовут, да?
– Меня зовут Вэл… Валентина Мастере. Глория – это…
– Сценический псевдоним? Понимаю. А на самом деле вы Вэл? Это имя вам куда больше подходит. Хотя для сцены, пожалуй, Глория лучше. Ладно, хватит вам разговаривать, милая. Или снова захвораете. Лежите и отдыхайте.
– Но я не понимаю! – в исступлении возразила девушка. – Зачем она приходила? Почему она решила…
Вам нельзя так тревожиться! Ложитесь, ложитесь, я вам все расскажу. Мы поняли, кто вы, по бумагам и письмам, которые были в вашем портфеле. Там лежали свидетельство о браке и письмо с адресом миссис Гренвилл, вашей свекрови. Мы уведомили ее, что вы уцелели, но находитесь в больнице. Как видите, все очень просто.
– Просто, – невнятно повторила Вэл. У нее не было больше сил продолжать разговор. Но вся эта история казалась ужасной ошибкой. Она не Глория, а Вэл. А Глория утонула. Ее шлюпка перевернулась, когда пассажиры – и в том числе Глория – лезли в нее, ослепленные паникой. Теперь Вэл до конца поняла, как произошла эта ошибка, но в данный момент была не способна что-либо объяснять. Надо подождать, пока вернутся силы. Приняв это решение, Вэл облегченно закрыла глаза. Завтра, когда придет миссис Гренвилл, она скажет ей правду.
Глава 2
Часы показывали половину шестого утра. Отделение уже начало потихоньку пробуждаться, встречая новый день. Света еще не было, поскольку включали его в шесть, когда пациенты шли умываться. В центре палаты на столике горела одинокая лампа, которую оставляли на ночь для удобства медсестер.
Вэл ощущала острую необходимость обдумать сложившуюся ситуацию. Этим утром она чувствовала себя лучше и бодрее, чем когда-либо с тех пор, как пришла в себя. Если бы не вчерашние события, Вэл, пожалуй, была бы даже счастлива. Но от случившегося не отмахнешься. Девушка нахмурилась, вспомнив, что ей придется объясняться с миссис Гренвилл. На разговор потребуется много сил, которых у нее еще нет. Удастся ли ей донести до миссис Гренвилл свою мысль?
Они с Глорией жили в одной комнате. Их свели обстоятельства. Они вместе работали в музыкальном шоу, которое, увы, не имело большого успеха. Глория была необразованной, шумливой, непредсказуемой и невероятно доброй. Вэл сразу понравилась ей, и она решила взять ее под свое крыло. Вэл тоже испытывала к ней симпатию, но видела и ее недостатки. Вульгарность Глории и отсутствие у нее каких-либо моральных принципов были ей неприятны, но она все прощала подруге за ее искреннюю доброту. Вскоре Вэл поняла, что Глория искала в ней наперсницу, человека, с которым можно поговорить в минуту уныния. Такие минуты наступали у Глории всякий раз, когда она выпивала больше одной рюмки.
В ходе таких душевных излияний Вэл многое о ней узнала, в том числе и все подробности поспешного и неразумного брака.
– Он был настоящий красавчик, лапуля, я сразу на него запала, – делилась с ней Глория. – Темные кудрявые волосы. И улыбка такая необычная, лукавая. Но, я тебе скажу, уж жениться нам не надо было. Он же был джентльмен. Книжек всяких начитался. И чего только не знал! Часами мог говорить. А я и половины из его болтовни не понимала. Но любовник он был отличный! Мы познакомились, когда он приехал в Лондон в увольнительную, и поженились. Иначе он был не согласен, к сожалению. Хотя мне больше по душе пришлись бы веселые выходные в Брайтоне. Но свадьба! Это же совсем другое дело. Ох, Вэл, никогда не выходи замуж, поверь моему опыту! Как только выйдешь, жди неприятностей. Вот уж он меня ревновал, словами не передать как! Но я такое терпеть не собиралась. Уж тем более бросать сцену и жить с его мамашей! Еще чего! Представь, она живет на острове Уайт! Ну не ужас ли? С какой стати я должна похоронить там свою жизнь? – Глория с чувством вздохнула. – Вообще ты не думай, все было прекрасно. Но быстро закончилось. Мы разбежались. Он вернулся в полк, и больше я его не видела. Конечно, я еще получала от него письма. Он написал мне, что уезжает в Бирму. А через шесть месяцев пропал. Вскоре я получила письмо из военного министерства, в котором мне сообщили, что он погиб. Знаешь, честно тебе скажу, расстроилась я тогда. Потому что он был хорошим парнем, правда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.