Белое озеро: Охота на лис (СИ) - Дарья Волкова Страница 2

Тут можно читать бесплатно Белое озеро: Охота на лис (СИ) - Дарья Волкова. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Белое озеро: Охота на лис (СИ) - Дарья Волкова

Белое озеро: Охота на лис (СИ) - Дарья Волкова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Белое озеро: Охота на лис (СИ) - Дарья Волкова» бесплатно полную версию:

Их невозможно представить вместе: молодая столичная женщина-ученый и капитан катера. У нее за плечами высшее образование, научная степень и предательство близкого человека, у него — среднее образование, харизма и беспринципность. И все же судьба сводит их. Для чего? Чтобы испытать? Чтобы о чем-то рассказать? Чтобы что-то подарить? В конце концов, все случайности не случайны, в том числе, и эта встреча на берегу заповедного Белого озера.

Белое озеро: Охота на лис (СИ) - Дарья Волкова читать онлайн бесплатно

Белое озеро: Охота на лис (СИ) - Дарья Волкова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Волкова

Толис. Или просто Лис.

— Точно! — с облегчением выдохнула Лиза. Она вспомнила. Точно. Лис. Который Лисовский. — Вы знаете, как его найти?

Лиза не стала говорить, что потеряла бумажку с телефоном этого самого Лисовского — теперь Лиза отчетливо вспомнила все детали того разговора. Она беседовала с Львом Федоровичем перед отъездом сюда, тогда же он и сообщил ей о том, кто ее встретит и отвезет до базы заповедника. А позвонить самому Льву Федоровичу было не так-то просто, научная база заповедника находилась у дальнего края огромного заповедного озера Акколь, что в переводе с местного языка означало Белое озеро. Там сотовой связи уже не было, а с будущим начальником Лиза разговаривала, когда он по случаю был в поселке. Поселок этот находился в противоположном конце озера, куда приходила и где, собственно, заканчивалась не очень ухоженная, но все же автомобильная дорога. На самой же научной станции, затерянной в глухих заповедных лесах, на которой жили порядка ста сорока человек персонала, связь была только экстренная — в виде спутникового телефона. Но экстренная — она на то и экстренная.

В общем, Лиза была очень рада, что все-таки вспомнила фамилию этого ее перевозчика. С тем Анатолием, что стоял сейчас напротив нее, Лизе не очень хотелось куда-либо ехать. И уж, тем более, пускаться в путешествие по огромному, словно море, озеру с его обсидианово-черной водой. А не вызывающий у нее доверие капитан вдруг наклонил голову, словно к чему-то прислушиваясь. Так и есть. К берегу подходил еще один катер.

— А вот и он. Лис. И его Быстрый.

Лиза, словно околдованная, смотрела, как стремительно к берегу подлетает катер. Так быстро, что, кажется, он вот-вот врежется в берег и натворит тут дел. Но в самый последний момент остроносый белоснежный красавец катер резко снижает ход и мягко утыкается носом в песок.

На его правом борту синими с наклоном буквами написано — Чыйрак.

Лиза, практически затаив дыхание, наблюдала за тем, сходят люди с катера. Пассажиров было человек двенадцать-пятнадцать. Мужчины спускались сами, женщинам и детям помогал сойти на берег капитан.

Тот самый Анатолий Лисовский, он же Толис, он же просто Лис, который должен отвезти ее к научной станции заповедника. Выгрузив, наконец, своих пассажиров, он и сам легко спрыгнул на белый песок.

Трудно было найти двух более разных капитанов по имени Анатолий. И еще. Лично для Лизы было еще и трудно представить кого-то столь же красивого, как этот Лис.

Он вообще казался как будто не отсюда. Да тут все было какое-то… какое-то не отсюда! Словно Лиза ехала-ехала по извилистой, идущей вдоль бурной перекатистой реки, местами очень разбитой, но все же асфальтовой дороге, и все было по этой дороге иначе, чем здесь. Сибирская могучая природа, от которой с непривычки захватывало дух, крепкие деревни по дороге, пасущиеся по обочинам, а иногда идущие прямо по асфальту животные — коровы, овцы, кони. А потом ты приезжаешь совсем в другой мир.

Ну, будто это какое-то Женевское озеро, ей-богу. Правда, Лиза в Женеве не была, да и в Швейцарии дальше Берна не добиралась. И сейчас она отчего-то сомневалась даже, что там есть такая красота.

С огромным, словно море, озером с черной обсидиановой водой, где белый песок на берегу, белоснежные катера, темные стражи елей на другом берегу.

И похожий на голливудского актера капитан катера.

У него не было пижонской капитанской фуражки с якорем, а от яркого солнца голову прикрывала светло-серая с каким-то мелким узором, выгоревшая бандана. На эту бандану были подняты спортивные солнцезащитные очки. Простая белая футболка, светло-голубые, выгоревшие практически добела джинсовые шорты до колена, на ногах — кроксы.

Все это облекало великолепную мужскую фигуру. Высокий рост, идеальный треугольник широких плеч и стройной талии, рельефные руки — господин Лисовский был эталоном мужской стати. А если к этому добавить ровный загар, острые скулы, тяжелую нижнюю челюсть, которая уравновешивалась крупными, четко очерченными губами, пронзительно яркие на загорелом лице глаза — на грани голубого и синего — то все, обморок обеспечен.

Охренеть у нее паромщик. Тьфу ты, перевозчик.

Последними с катера сошли две девушки — очень убедительные в фигуре и еще более убедительные в манерах. Короткие шортики, оголяющие стройные ноги практически до попы, и громкий, напоказ, смех.

Их Лис по очереди снял с катера, обхватив за талию, подняв в воздух и опустив на песок под их довольный визг.

— Анатолий, у нас на вечер все в силе?

Он развел руками — и Лиза вдруг обратила внимание, какие у него крупные руки — большая ладонь и длинные крепкие пальцы. Рабочая рука.

— Конечно. Желание клиента — закон.

Девицы захихикали.

— Толя, а что, ты сразу для двоих скидку сделаешь?

Он прищурился, а потом опустил очки на глаза.

— Боюсь, девочки, вы в корне неверно понимаете ситуацию. Два человека — двойной прайс, девочки, двойной прайс.

Девицы снова хихикнули — и помчались вверх, по уходящей от причала к дороге лестнице.

Даже Лиза проводила взглядом пару выглядывающих из-под шорт аппетитных ягодиц. И уж точно масленым взглядом на них смотрел Анатолий в капитанской фуражке. А вот Лис, когда Лиза обернулась, был занят тем, что невесть откуда взявшейся тряпкой протирал белоснежные борта катера.

— Натоптали тут, песка насыпали.

Лиза с удивлением вслушивалась в его ворчание. Словно белозубый улыбающийся красавчик, только что развлекавший хихикающих туристок, куда-то делся, а вместо него появился ворчливый… ну, почти дед.

Хотя, нет. Лиза некоторое время смотрела, как он надраивает свой катер, как при этом двигаются его мышцы. Красавчик никуда не делся.

Она обернулась на второго Анатолия — того, который в капитанской фуражке. Словно ей нужна была его помощь в том, чтобы обратиться к этому Лису. Глупость, конечно. В том, чтобы заговорить с человеком, помощь Лизе нужна. Но Анатолий-в-фуражке уже решил все за нее. Он оторвал свое худое тело от явно собственного катера, стоявшего теперь по соседству с катером Лиса, и неспешной походкой двинулся к натирающему свое судно Лисовскому.

— Ну, как там, Лис?

— Как обычно, — буркнул тот.

— Волна есть?

— Низовка идет, но мелкая, незлая. Шаманы говорят, что к вечеру будет усиление ветра.

— Ты на сегодня все?

— Все! — с наслаждением выдохнул Лисовский и бросил тряпку в ярко-красное пластиковое ведро, откуда-то взявшееся у его ног. — Сейчас домой, посплю пару часов. А вечером… — он не договорил, замолчал.

— Видел я, что у тебя вечером, — хохотнул Анатолий-в-фуражке. — Только поспать не получится.

— Это еще почему?

— Тебе вон работенка подвалила. От Федоровича.

Толя-в-фуражке мотнул головой

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.