Барбара Делински - Дорога к тебе Страница 20
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Барбара Делински
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-17-014047-9
- Издательство: АСТ
- Страниц: 100
- Добавлено: 2018-07-31 19:42:31
Барбара Делински - Дорога к тебе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Делински - Дорога к тебе» бесплатно полную версию:Это — история любви, которая однажды оборвалась — казалось бы, необратимо… История мужчины, много лет назад покинутого женщиной, которую он считал смыслом своей жизни. Но теперь этой женщине грозит опасность, и только мужчина, глубоко и страстно любящий, способен совершить невозможное — спасти ее.
Поверить в чудо — трудно.
Совершить чудо — еще труднее.
Но — есть ли в мире сила сильнее НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ?!
Барбара Делински - Дорога к тебе читать онлайн бесплатно
Она также знает, что если Рэйчел не одобряла ее планов насчет бала, то Джеку они понравятся еще меньше.
Джек проснулся возбужденным. Он не стал вспоминать, что ему снилось, — в этом не было нужды. Присутствие Рэйчел ощущалось повсюду — на двери висел ее велюровый халат, на кресле-качалке лежала узорчатая шаль, в большой вазе, наводящей своими округлыми формами на несвоевременные мысли, стояли высохшие цветы. Джек ощущал ее присутствие даже с закрытыми глазами, может быть, потому, что простыни были пропитаны ароматом лилий.
Нетвердой рукой взявшись за телефонную трубку, он с удивлением обнаружил, что гудка нет. Гадая, что еще сейчас выйдет из строя, он несколько раз нажал на рычаг, и — о чудо! — гудок наконец появился.
Через минуту Джек с облегчением узнал о том, что Рэйчел жива, со страхом — о том, что она еще в коме, и с неожиданной гордостью — о том, что у Саманты, оказывается, хватило смелости самой позвонить в больницу.
Джек не привык так рано испытывать какие-либо эмоции, тем более столь противоречивые. Эрекция, однако, все же прошла, и ему не хотелось думать почему.
Откинув простыню, он встал, подошел к окну, оперся локтем на раму и выглянул наружу. Над каньоном висел утренний туман, но это был совсем не тот туман, что по утрам заполнял двор его городского дома. Этот был мягче и пушистее. Не понимая, что именно его так очаровало, Джек стоял и смотрел во двор, где все замерло в полной неподвижности — деревья, мох, туман.
— Папа!
Он обернулся. В дверях стояла Хоуп.
— Мне нехорошо, папа. Живот болит.
«Только этого не хватало», — подумал Джек.
— Резкая боль? — Если это аппендицит, он вырвет себе все волосы.
— Нет, не резкая.
— Ноющая?
— Кажется, да.
Подойдя к дочери, он дотронулся до ее щеки:
— Температуры как будто нет. Может, съела что-нибудь?
— Не знаю. Но если я пойду в школу и там мне станет плохо, им надо будет позвонить тебе, а если ты будешь в городе, то не сможешь приехать, так что лучше я останусь в постели.
По мнению Джека, она совсем не выглядела больной.
— А ты разве не хочешь увидеть маму?
Хоуп широко раскрыла глаза:
— Я ведь могу поехать потом, вместе с Сэм, разве нет?
Сейчас, кажется, она говорила совершенно искренне. Наверное, дело в кошке.
— А где Джиневра?
В десятку! Хоуп сразу нахмурилась.
— В постели. Ей, по-моему, тоже нехорошо. Если я останусь с ней, нам обеим будет лучше.
Джек озадаченно потер шею. Что ей ответить?
— Ну, это звучит как будто вполне разумно. Только вот что мы будем делать, если одна из вас плохо себя почувствует завтра? Или послезавтра? — Кошка умирает, так что ей вряд ли станет лучше. — Разрываясь между мамой и Джиневрой, ты можешь пропустить занятия до самого конца учебного года. Не думаю, что они бы этого хотели.
— Но если я пойду в школу, а потом поеду к маме, Джиневра целый день будет здесь одна.
— А Сэм говорит, что она почти все время спит.
Хоуп неуверенно кивнула.
— Тогда что же?
— Она моя кошка, — нервно сказала Хоуп. — Я не могу оставить ее одну. Особенно… особенно сейчас. Я ее люблю.
Джек провел рукой по волосам, но этот жест даже ему самому показался неуместным, и он обнял дочь за худенькие плечи. Широкая футболка доходила девочке почти до колен. Там, где она кончалась, виднелись тощие ноги, обутые в ковбойские башмаки.
— Я знаю, что ты ее любишь, Хоуп. — Джек отчаянно пытался найти решение. Если бы дети были зданиями, он мог бы сейчас переделать фон. Увы, в педагогике он не слишком силен. — Ты будешь с ней все выходные.
Хоуп ничего не ответила, только посмотрела на отца глазами, полными слез. Разумеется, это не слишком подняло его настроение.
— А что сказала бы твоя мама? — нашелся наконец Джек.
Хоуп неловко пожала плечами.
— Она разрешила бы тебе не ходить в школу?
— Нет. Но она оставалась бы здесь и могла бы присмотреть за Джиневрой.
А он не в состоянии этого сделать — тут двух мнений быть не может. Он должен завезти девочек в школу в Кармел, затем поехать на север в Монтерей, в больницу, и далее в Сан-Франциско, вернуться, чтобы забрать девочек из школы, и потом снова поехать в больницу. Большой Сур находится в сорока пяти минутах езды к югу от Кармела. Нет смысла делать лишний крюк в девяносто минут только ради кошки.
— Я не могу оставить ее одну, папа! — взмолилась Хоуп. — На весь день, а ведь она так больна! Разве ты оставил бы маму лежать там весь день одну?
— Мама — это другое дело. Там доктора, медсестры… — Только когда Хоуп согласно закивала, Джек понял, что сам себя загнал в ловушку.
Вздохнув, он решил уступить. Джек действительно не хотел, чтобы Хоуп пропускала школу, — правда, еще больше он не хотел терять время, чтобы завозить ее сюда. Нет, все-таки должен быть другой выход.
— А как насчет Дункана? — Если он и вправду так беззаветно предан, то мог бы в этом помочь. — Может, он смог бы посмотреть, как она?
— Он тоже дома не сидит, — с сомнением сказала Хоуп. — Правда, приходит на обед. — Она немного повеселела. — Ладно, я его спрошу.
У Дункана, однако, возникло встречное предложение, которое понравилось Хоуп еще больше, хотя Джек не находил этому объяснения. Он никак не мог понять, почему Джиневре будет лучше в доме Дункана, чем в своем собственном. «У него есть вера» — вот все, что сказала Хоуп, когда он ее об этом спросил.
Джек уже не один год слышал о его вере. Девочки упоминали о ней так часто, что однажды Джек не выдержал и спросил Рэйчел, не принадлежит ли Дункан к какой-нибудь секте. Рэйчел в ответ только рассмеялась.
Что ж, значит, Дункан религиозен. Ну и прекрасно. Для Джека гораздо важнее было то, что, поспешно одеваясь и собирая в охапку подстилку для кошки, еду для нее и саму Джиневру, Хоуп как будто совершенно забыла о болях в животе.
Скромное ранчо Дункана располагалось выше по склону в трех минутах езды. Пока Хоуп устраивала кошку на новом месте, Джек ждал возле машины.
— Спасибо, — сказал Джек, когда Дункан вышел. — Это очень много значит для Хоуп.
— Как там ее мать?
— Все то же самое. Я сейчас туда еду.
— Лучше позвоните Бену.
— А кто такой Бен? — спросил Джек, но, прежде чем Дункан успел ответить, Хоуп взяла его за руку и с благоговением заглянула ему в лицо.
Это было любопытное зрелище — очаровательная Хоуп с отливающими золотом волосами, золотистыми глазами и рыжими веснушками и невозмутимый Дункан с белой длинной бородой и задубевшими от работы руками.
— Я потом за ней приду, — сказала Хоуп.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.