Сандра Браун - Завтрак в постели Страница 21
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Сандра Браун
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-07-31 22:25:29
Сандра Браун - Завтрак в постели краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Браун - Завтрак в постели» бесплатно полную версию:Близкая подруга просит обаятельную Слоун Фэйрчайлд приютить в ее маленьком пансионате своего жениха, блестящего писателя Картера Мадисона. Картеру необходимо закончить до свадьбы очередную книгу… Но, встретившись раз, Слоун и Картер оказываются навеки скованными цепями непреодолимой страсти друг к другу…
Сандра Браун - Завтрак в постели читать онлайн бесплатно
Улыбнувшись, Картер чмокнул ее в кончик носа и ласково потрепал по волосам.
Слоун вскочила:
– Извините меня, пожалуйста, но я так устала. Да и дождь этот настроение не поднимает. Словом, я очень хочу спать.
– Но, Слоун…
– Поболтаем завтра, Алисия. Уверена, что сегодня вечером тебе хочется побыть с Картером наедине. Пожалуйста, не разжигайте сильнее огонь и не забудьте выключить свет, когда пойдете наверх. Увидимся завтра утром.
С этими словами девушка выбежала из комнаты, прекрасно осознавая, что ведет себя глупо, что ее поведение можно назвать трусливым, но она опасалась, что, если останется там еще некоторое время и будет наблюдать за их нежностями, ее сердце этого не выдержит.
Слоун была противна сама себе. Она стояла перед дверью комнаты Алисии и думала о том, что будет, если она отворит сейчас эту дверь и найдет постель подруги нетронутой. Ни за что ей не простить себе подобного любопытства. Но с другой стороны, никакая сила не могла бы заставить ее сдержаться и не попытаться выяснить, где Алисия провела ночь. Поэтому Слоун все же медленно повернула ручку и заглянула в комнату: постель была смята, и на простыне у изголовья возвышалась всего одна подушка.
Девушка облегченно прислонилась к дверному косяку, презирая себя за недостойные мысли. Но она должна была это выяснить! Впрочем, извинение она себе придумала: как хозяйка, Слоун заходила в комнаты своих постояльцев, чтобы застилать постели. Но такое объяснение подошло бы лишь для других – в глубине души она понимала, что шпионит за лучшей подругой.
Прошлой ночью Слоун слышала, как Алисия с Картером поднимались наверх, но она не знала, вместе они отправились спать или нет. Девушка провела ужасную ночь. Без конца ворочаясь с боку на бок, она представляла себе, как Картер ласкает прекрасное обнаженное тело Алисии. Ей казалось, что она видит, как они соединяются, слышит их сладостные стоны и крики. Слоун просто едва сдерживалась, чтобы не закричать от ревности.
Они спустились к завтраку вместе – отдохнувшая, посвежевшая, оживленная Алисия и лениво улыбающийся и потягивающийся Картер, у которого был такой вид, словно он не слишком много спал.
"Зато я знаю, что ночь он провел в своей комнате», – думала Слоун, заправляя постель подруги. В остальном в номере был порядок – Алисия всегда отличалась аккуратностью.
После изысканного завтрака Алисия настояла, чтобы Картер походил с ней по магазинам. Она уговаривала и Слоун присоединиться к ним, но девушка наотрез отказалась, сославшись на необходимость заполнить бухгалтерские книги. Ей и вправду надо было кое-что сделать, но работа эта была несрочная, и ее вполне можно было бы отложить на час-другой. Однако Слоун и представить себе не могла, как таскается вместе с ними, как надоедливая муха.
Когда они ушли, девушка направилась в комнату Картера. Вот уж где был беспорядок – так это там. Словно по его номеру ураган прошелся! Повсюду валялись скомканные листы бумаги. На столе лежала рукопись; целые абзацы на некоторых страницах были яростно зачеркнуты красной ручкой. Свое белье Картер относил в расположенную неподалеку прачечную, а вот верхняя одежда – джинсы, куртки и свитера – была разбросана по всей комнате.
Слоун принялась наводить порядок. Начала она с кровати, и, надо сказать, никогда прежде ей не случалось застилать постель с таким удовольствием.
Она собиралась повесить один из свитеров Картера на вешалку, когда он вошел в комнату. Слоун вздрогнула – она не слыхала шагов.
– Что ты здесь делаешь? – изумленным шепотом спросила Слоун и отпрянула назад, прижимая его свитер к груди. У нее было такое чувство» будто ее поймали на месте преступления.
– Как это – что? – усмехнувшись, переспросил Картер. – Я здесь живу.
– А где же Алисия? – недоумевала Слоун.
Сбросив куртку, Мэдисон аккуратно повесил ее на спинку стула.
– В магазине, в отделе женской одежды, примеряет разные вещи. Мне это надоело, и я сказал, что подожду ее здесь. Одному Богу известно, когда она закончит.
Слоун припомнилось, как они ходили с Алисией по магазинам – казалось, ее подруга готова до бесконечности вертеться перед зеркалами в примерочных.
– Что ж, думаю, она отлично проводит время.
– Извини за беспорядок. Но я постоянно забываю класть вещи на место и не разбрасывать бумагу.
Улыбнувшись, Слоун прикрыла шкаф:
– Ерунда. Я ведь все равно каждое утро застилаю своим гостям постели и прибираю в комнатах. А поскольку у тебя самый большой номер и ты платишь больше всех, то мне совсем нетрудно повесить твои вещи в шкаф.
– Спасибо тебе.
– Не за что.
Наступило неловкое молчание. Картер и Слоун смотрели друг другу в глаза, довольные тем, что смогли хоть на миг остаться наедине. Но для Слоун это было невыносимо; она чувствовала, что еще мгновение – и она не выдержит.
– Ну вот, кажется, я навела порядок, – промолвила девушка, прислоняясь к двери. – Оставляю тебя, чтобы ты мог поработать.
Она уже хотела было повернуть ручку, как Мэдисон бросился к двери и прижал ее рукой.
– Тебе идут джинсы, – заметил он. Слоун была не в силах смотреть на него. Отвернувшись, она вперила взгляд в, его руку, которой Картер держал дверь. На его пальцах темнели короткие волоски; кое-где выделялись мелкие царапины. Ей хотелось поцеловать их. Вместо этого она собралась с духом и степенно ответила:
– Я надеваю брюки лишь по субботам, когда делаю большую уборку.
– По тебе не скажешь, что ты занимаешься уборкой, – выразительно глядя на нее, проговорил Картер, – от тебя чудно пахнет свежим хлебом. – Он вдруг приблизился к Слоун и прижался к ее ягодицам.
– Я недавно пекла хлеб, – едва дыша, вымолвила она.
– Дай мне кусочек, – попросил Мэдисон и, склонившись к волосам Слоун, нежно провел по ним губами. Затем он слегка прикусил ее шею и провел по коже девушки языком.
– Картер… – выдохнула она, содрогаясь от нахлынувшего желания.
– А ты хоть представляешь себе, до чего ты соблазнительна в этих джинсах? – прошептал Картер прямо в ухо Слоун. – Нет, пожалуй, нет, иначе бы ты не решилась их надеть.
– Тебе не следует…
– Да плевал я на то, что мне следует, а что – нет. Я делаю то, что мне нравится. Признаешься ты в этом или нет, поступать таким образом заставляешь меня именно ты. Тебе это известно? Скажи мне, Слоун.
– Да, – тихо проговорила она.
– Господь проклянет нас за грех, но все равно поцелуй меня.
Ах, что это был за поцелуй! Картер нежно взял девушку за подбородок и привлек к себе. Их губы встретились. Его язык скользнул в сладкую бездну ее рта, но она начала вырываться, и тогда молодой человек прошептал ей прямо в губы:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.