Люси Монро - Способен на все Страница 21
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Люси Монро
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-17-046668-9, 978-5-9713-6268-5, 978-5-9762-4806-9
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-08-02 16:31:13
Люси Монро - Способен на все краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Монро - Способен на все» бесплатно полную версию:Что делать женщине, которой грозит смертельная опасность? На кого рассчитывать, если полиция считает все ее страхи жалким бредом?
На помощь Клэр приходит мужчина, готовый защищать ее даже ценой собственной жизни. Но услуги бывшего «солдата удачи» могут обойтись дорого. И вопрос вовсе не в деньгах.
Доверить свою жизнь мужчине, позволить себе роскошь любить – согласитесь, на это нужна определенная смелость.
Что ж, Клэр Шарп никогда не считала себя трусихой. Она и убийце может противостоять в одиночку.
Но остаться наедине с Бреттом Адамсом – это намного труднее.
Люси Монро - Способен на все читать онлайн бесплатно
У него еще даже не было настоящего секса с Клер, а он уже чувствовал, что она ему ближе, чем он того хочет. Да к черту все, не стоит об этом!
Не в силах больше ждать ни секунды, пока она с него скатится, Хотвайер приподнял Клер и осторожно передвинул, чтобы ей не было больно.
Он встал с кровати и направился в гостиную. Вряд ли ему снова удастся уснуть. Так что где теперь лежать, значения не имеет.
– Бретт.
Он остановился у двери.
– Что?
– Я хочу встать и принять душ. Я чувствую себя намного лучше.
– Как твоя голова?
– Почти совсем не болит.
– Хорошо.
– Только не думай, что я прошу у тебя разрешения. Я бы все равно это сделала. Просто не хочу, чтобы у тебя создалось впечатление, что ты можешь мной командовать, даже если ты больше и сильнее.
– Я даже не сомневаюсь. Ты женщина решительная, Клер Шарп.
Она вошла в гостиную полчаса спустя. Волосы у нее были еще влажными и темно-рыжими кольцами обрамляли лицо. Она оделась, но лишняя одежда не умалила ее женственной красоты. И в этом явно была его, Хотвайера, вина. Когда он собирал ее вещи, он не мог заставить себя уложить в сумку безразмерные футболки, что она так часто носила. В выдвижном ящике комода он отыскал несколько маек, прихватил двое джинсов и немного белья.
Клер надела бледно-желтый топ на бретельках, который соблазнительно обтягивал ее пышную грудь. Хотвайер даже видел темные ободки сосков. Орган его немедленно ожил при этом зрелище и за пару секунд пришел в полную боевую готовность. Он провел столько времени с Клер, что почти к этому привык. Почти...
– Ты выглядишь так, что я готов тебя съесть, – протянул Хотвайер первое, что пришло ему в голову.
И, видит Бог, так оно и было.
– Спасибо. Обычно я ношу этот топ под другой футболкой, но ты ее не принес. Я... заметила, что бюстгальтеров тоже нет.
– Я собирался быстро. – Отговорка была так себе, но правда состояла в том, что он оставил ее бюстгальтеры там, в доме Джози, действительно не нарочно. – Прости, что забыл.
Клер улыбнулась и слегка пожала плечами.
– Да ладно. Я ничего не имею против того, чтобы одеваться вот так, когда я рядом с тобой... Я хочу сказать, что пока я сижу в номере отеля и никуда не выхожу, это не имеет значения.
Хотвайер был готов взорваться от желания, таким оно было острым и жарким – и все подогрела ее оговорка. И пусть Клер не имела в виду ничего такого, в том состоянии, в котором он сейчас находился, иначе как приглашение к действию воспринять ее слова он не мог. И только путем героических волевых усилий он удержался в кресле.
– Но я была бы тебе очень благодарна, если бы ты смог отвезти меня домой за остальными вещами.
Все его умственные усилия были по-прежнему направлены на подавление основных инстинктов, так что он осмыслил то, что сказала Клер, не раньше чем через пару секунд.
– Чтобы забрать бюстгальтер?
– Именно. Существуют причины, по которым женщины с моим размером груди носят бюстгальтеры; уверяю тебя, это делается не для того, чтобы грудь задорно торчала.
– Неужели неудобно ходить без него?
– Да. И еще я хочу взять кое-какие книги. Тот учебник, по которому мне надо готовиться к первому экзамену. Он лежит на обеденном столе.
– Нет проблем. Давай позавтракаем, и можно ехать.
– Завтрак в номер?
– Еще рано. Они не работают. Я думаю, мы могли бы заехать в блинную по дороге.
Клер опустила глаза и неодобрительно поджала губы. Она явно не принадлежала к той категории женщин, что любят разгуливать полуголыми, как и к тем, кому нравится, когда груди подскакивают при ходьбе.
Жаль, конечно.
– Ты можешь надеть одну из моих рубашек. Тебе она будет велика, но по крайней мере прикроешься.
Глаза Клер радостно заблестели.
– Отлично. Спасибо.
Даже с учетом того, что они заглянули в блинную по дороге, к дому Джозетты они подъехали ранним утром. Клер открыла дверь ключом.
– Ты же оставил сигнализацию в рабочем состоянии, когда заезжал забирать мою одежду?
Хотвайер распахнул дверь и пропустил вперед Клер.
– У меня не было выбора. Полиции пришлось отрезать провод, потому что никто не знал код дезактивации, а тебя спрашивать было бесполезно. Я не хотел оставлять тебя одну надолго, поэтому возиться с сигнализацией не стал.
Клер слышала, что он говорит, но не способна была отреагировать на его слова. Она не могла понять, что происходит. И гостиная, и столовая были в ужасном беспорядке. Все ящики выдвинуты, все перевернуто вверх дном, и даже подушки с дивана были сброшены на пол.
– Это полиция так тут похозяйничала? Хотвайер выругался.
– Нет. Кто-то шарился в доме уже после того, как я заезжал сюда за одеждой.
Клер бросилась в спальню. Сердце ее готово было выпрыгнуть из груди. Что, если ее медальон снова пропал?
– Клер, куда ты помчалась?
Клер, не обращая внимания на Бретта, распахнула дверь в спальню. Там царил еще больший беспорядок, чем в гостиной и столовой. Постельное белье было разбросано по всей комнате, одежда выброшена из комода на пол. Даже матрас с кровати и тот скинули, и он валялся на полу перевернутым с торчавшими наружу пружинами, а покосившийся каркас кровати сиротливо лежал в углу.
Клер окинула весь этот ужас быстрым взглядом и решительно направилась к комоду. В нем, в нижнем ящике, хранился медальон.
Она порылась внутри, но вскоре поняла, что цепочка и медальон исчезли.
– Нет, только не это, – простонала Клер. Бретт опустил ей руки на плечи.
– Не пропало твое сокровище. Я положил его во внутренний кармашек чемодана, когда собирал твои вещи. Странно, что ты не заметила.
Клер стремительно обернулась к Бретту:
– Откуда ты знал?
– Я не знал, что твой дом снова будет взломан. Клер замахала рукой.
– Я не это имела в виду. Как ты догадался взять мой медальон?
– Клер, для меня не тайна, что ты им дорожишь. Я просто подумал, что ты захочешь иметь его при себе, пока живешь в отеле.
– Потому что ты все равно не собирался меня сюда возвращать?
– Ну, если честно – нет. Во всяком случае, не сразу. Но сейчас это уже не важно.
– Не важно?
– Да. Представь, что ты возвращаешься сюда с работы и... Что, если взломщик был бы все еще в доме?
Клер никогда даже не рассматривала такую возможность.
– Сейчас день. Такое обычно случается ночью. Прости.
– Не волнуйся насчет этого. Я обыщу все вокруг дома. А теперь я хочу, чтобы ты заперлась здесь и ничего не трогала, пока я не разрешу тебе открыть дверь.
– Можно мне с тобой?
Бретт просто пристально на нее посмотрел, и, какой бы упрямой она ни была, сейчас было понятно – он ее переупрямит.
– Ну пожалуйста! Я буду паинькой. Бретт криво усмехнулся в ответ:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.