Барбара Брэдфорд - Власть женщины Страница 21
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Барбара Брэдфорд
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-04-003147-5
- Издательство: ЭКСМО-Пресс
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-08-03 04:59:44
Барбара Брэдфорд - Власть женщины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Брэдфорд - Власть женщины» бесплатно полную версию:Героиня романа «Власть женщины» Стиви Джардин, красивая и всесильная, находится на вершине своей карьеры: она руководит крупной ювелирной фирмой. Позади немало переживаний, теперь только работа и повзрослевшие дети занимают ее. Но однажды в ее размеренную жизнь врываются события, которые заставляют Стиви взглянуть на жизнь по-новому. Она понимает, что благополучие – это еще не счастье, ведь женское счастье невозможно без любви…
Барбара Брэдфорд - Власть женщины читать онлайн бесплатно
– Нет, нет. Ты здесь ни при чем. Честно. Это из-за меня. Как я могла быть такой глупой!
– Что ты имеешь в виду?
– Как я могла так огорчить маму и тебя! Вы так хотели, чтобы я поступила в университет! И она очень расстроилась, когда узнала, что я хочу работать в Лондоне с Гидеоном, а не с ней в Нью-Йорке. Я совсем не хотела никого огорчать, особенно маму.
– Я знаю, Хлоя. Я убежден в этом и уверен, что мама тоже это понимает. В любом случае, ты сказала, что подумаешь об Оксфорде, прежде чем выберешь себе карьеру, независимо от того, пойдешь ли ты работать в «Джардин» или нет. Если ты ей скажешь об этом, ты ее очень обрадуешь, уверяю тебя.
Хлоя поспешно кивнула, нервно кусая губы. Неожиданно ее глаза наполнились слезами.
– Хлоя, дорогая, ну что с тобой, деточка? – Дерек гладил ее по голове, пытался успокоить.
Девушка упрямо молчала, и он озабоченно спросил:
– Может быть, ты не все мне рассказала и тебя беспокоит что-то еще? Ну скажи мне, в чем дело?
Хлоя глубоко вздохнула и наконец решилась:
– Знаешь, честно говоря, я побежала за тобой, чтобы попросить об одной вещи…
От волнения она не смогла продолжать.
Дерек попытался ободрить ее:
– Продолжай. Ты же знаешь, что я сделаю для тебя все, что в моих силах.
– Это… Это насчет моего отца.
– В каком плане? – спросил Дерек, хотя он сразу же понял, что Хлоя имеет в виду.
– Ну, я хочу узнать, кто он на самом деле. Дерек сокрушенно покачал головой.
– Я не знаю, Хлоя. Клянусь тебе, я не знаю.
– А ты рассказал бы мне, если бы знал?
– Скорее всего да.
– Я считаю, что мама ведет себя неправильно. Ведь я уже взрослая. Я давно знаю, что я незаконнорожденная. Мне кажется, я должна знать, кто мой отец, откуда он, каким он был человеком.
– Я согласен с тобой, Хлоя, – серьезно сказал Дерек. Он действительно так думал.
– Тогда помоги мне, дедушка, прошу тебя.
– Но как, дорогая?
– Поговори с мамой. Она тебя послушает. Скажи ей, что она должна рассказать мне об отце все.
– Она не расскажет. Ты же знаешь свою мать.
– Но почему?
– Я не знаю. – Дерек покачал головой. – Она никогда никому не рассказывала о нем.
– И ты никогда не встречал его? Ты не был с ним знаком?
– Нет, никогда.
– А бабушка?
– Она тоже ничего не знает. Для нас навсегда осталось загадкой, кто он.
– Я даже не знаю, как он выглядел, – прошептала Хлоя, и ее глаза снова наполнились слезами.
– Не плачь, дорогая.
– Дедушка, умоляю тебя, пожалуйста, поговори с мамой!
– Давай, моя милая, сделаем вот что: пойдем и поговорим об этом сначала с бабушкой. Она же у нас такая мудрая!
9
Блер стояла в центре маленькой гостиной, примыкавшей к ее спальне. Она с удивлением посмотрела сначала на Дерека, затем на Хлою и воскликнула:
– Почему у вас вид заговорщиков? Что произошло?
Ей ответил Дерек:
– Спроси у Хлои, дорогая.
Он торопливо прошел к камину и расположился в кресле у огня.
– Что-нибудь случилось, Хлоя? – взволнованно спросила Блер, пытаясь понять, в чем дело, по выражению лица внучки.
– Я хочу знать, кто мой отец. Я хочу знать о нем все. А мама не хочет рассказать мне ничего. Пожалуйста, бабушка, скажи, ты хоть что-нибудь знаешь о нем? – решительно начала Хлоя. – Прошу тебя, только не уходи от ответа.
Блер несколько растерялась. Она тяжело опустилась в кресло и ответила:
– Но я ничего не могу тебе рассказать, Хлоя. По той простой причине, что сама ничего не знаю о твоем отце. Я ничего не знаю о нем, я никогда не встречалась с ним.
– Но мама должна была хоть что-то рассказать тебе о нем, хотя бы как-то намекнуть.
– Она никогда словом о нем не обмолвилась.
– Но как же… Как она рассказала тебе обо мне, бабушка?
– Однажды она пришла к нам и сказала, что ждет ребенка. Я была очень рада за нее, естественно, я подумала, что речь пойдет о скорой ее свадьбе.
– Но свадьбы не было, из-за того что… – Хлоя резко оборвала фразу и бросилась на софу. Она выглядела очень несчастной.
Дерек и Блер обменялись взглядами, и Дерек сказал:
– Из-за чего, детка?
– Из-за того, что он погиб. Мама говорила, что мой отец погиб в автокатастрофе, и они не успели пожениться.
– Правда? – удивилась Блер. – Для меня это новость…
– Разве она не говорила этого тебе, бабушка?
Блер отрицательно покачала головой.
– Но что же тогда она сказала? – настаивала Хлоя.
– Не так уж много, детка, – сказала Блер и добавила: – Когда я стала говорить что-то о ее предполагаемом замужестве и о том, как я рада за нее, Стиви ответила: «Я не выхожу замуж. Никакой свадьбы не будет». Я навсегда запомнила эти слова и никогда не забуду этот день. В тот день в Лондоне был дождь. Я помню, как подошла к окну и стала смотреть на мокрый сад. Тогда мы жили в Хэмпстеде. Я просто стояла, пораженная ее словами, и мне казалось, что по стеклу стекают не капли дождя, а мои слезы.
– Значит, ты тогда очень расстроилась, бабушка?
– Конечно, я расстроилась! Мне было жаль Стиви. Она уже была не так юна, ей было двадцать восемь лет. К тому же у нее на руках было трое детей. Хотя она и была обеспечена, но я все же мечтала, что она найдет себе спутника жизни, встретит человека, который станет ее мужем.
– А вместо второго мужа она получила меня. Незаконнорожденного ребенка.
– Хлоя! Не надо так говорить! Ты никогда не была нежеланным или нелюбимым ребенком. Это просто нечестно так говорить!
Блер не на шутку рассердилась, ее лицо стало жестким, а голос – резким.
– Мы все тебя очень любим, как это ни странно, даже Брюс Джардин. И ты носишь фамилию Джардин, никогда не забывай об этом. Но никто не вспоминал о твоем отце и ни разу не задал ни одного вопроса о нем за все эти восемнадцать лет. И еще одну вещь ты должна запомнить…
Блер помолчала, и, когда она продолжила, ее голос стал мягче.
– Ты принесла нам большую радость, вся наша жизнь изменилась с твоим рождением. Мы любим тебя, Хлоя.
– Мы просто обожаем тебя! – горячо воскликнул Дерек. – И мы все хотим тебе самого лучшего. А Стиви больше всех нас.
Хлоя задумчиво сказала:
– Но в моем свидетельстве о рождении написано, что мой отец – Джон Лейн. Кто такой Джон Лейн? А о нем-то вы хоть что-то знаете? Откуда вообще возникло это имя?
– Я не знаю такого человека. И дедушка тоже не знает.
Блер выглядела растерянной, она сразу словно постарела на несколько лет. Видно, и ее давно мучили эти вопросы.
– До того дня, когда Стиви сказала мне, что она ждет ребенка, я даже не знала, что она с кем-то встречается. Стиви так много работала и столько внимания уделяла твоим братьям, что у нее совершенно не оставалось времени на личную жизнь. Так мы все считали.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.