Джуд Деверо - На все времена Страница 21
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джуд Деверо
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-17-084754-9
- Издательство: Литагент «АСТ»
- Страниц: 98
- Добавлено: 2018-07-26 07:59:30
Джуд Деверо - На все времена краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуд Деверо - На все времена» бесплатно полную версию:Фамильная легенда царствующего дома Ланконии гласит: женщина, которая сумеет различить принцев-близнецов (а ведь их путает даже родная мать), навеки станет единственной любовью одного из братьев.
Легенды лгут? Увы, принц Ланконии Грейдон, оказавшись в Америке на свадьбе своего кузена, на собственном опыте познал их правдивость. Сто́ило подружке невесты, остроумной красавице Тоби Уиндэм, его распознать, и на беднягу обрушилась безумная любовь.
Однако Грейдон обязан вступить в династический брак, и единственное, что он может себе позволить, – это в компании Тоби провести инкогнито всего семь коротких дней на побережье Нантакета, причем лишь в качестве ее платонического друга.
Что же из этого выйдет? Трагедия двух разбитых сердец – или чудо, которое способна сотворить истинная любовь?..
Джуд Деверо - На все времена читать онлайн бесплатно
В спальне Тоби было темно, она все еще спала.
– Эй! – Лекси присела на край кровати и потормошила подругу. Тоби перекатилась на бок и открыла глаза. – Я уезжаю и зашла попрощаться.
Тоби подложила подушку под спину и протерла сонные глаза.
– Уже? Я еще не привыкла к мысли, что тебя здесь не будет.
– И меня гложет чувство вины. Может быть, мне стоит остаться и…
– И упустить возможность, которая выпадает раз в жизни, ради того чтобы помогать мне срезать цветы? Ну конечно, это очень разумно, и Нельсон будет в восторге.
Лекси засмеялась:
– Ох, как же я буду по тебе скучать!
Они обнялись, потом Лекси отстранилась.
– Что ты собираешься делать с этим принцем?
– Понятия не имею, – вздохнула Тоби. – У меня такое чувство, будто меня попросили посидеть с младенцем весом две сотни фунтов.
– Он не младенец. И я вовсе не думаю, что красавчик беспомощный.
– Ты знаешь, что я имела в виду.
– Тоби, этот парень красавчик и сексапильный до невозможности. Роджер тоже хорош, но в нем нет этого внутреннего огня.
– О чем ты говоришь? Внутренний огонь? В Грейдоне? Чего ты такого начиталась? Просто человек, посвятивший жизнь своей стране. Правду сказать, мне его немного жалко.
– Не думаю, что он нуждается в чьей бы то ни было жалости. Я знаю, ты дала зарок не ложиться в постель с мужчиной до замужества, но в жизни всякое случается.
– Я по-прежнему так думаю, – сказала Тоби.
– Согласна, но мужчины знают способы сделать так, чтобы женщина передумала. Разбитый стакан и полотенце, которое едва что-то прикрывает – и ключевое слово здесь «едва», – могут заставить забыть все на свете обещания.
– Что между вами произошло, что ты говоришь такие вещи?
– Ничего, правда ничего. Я только хочу сказать, что, когда речь идет о мужчинах, ты совершенно невинна.
– Я не такая юная и невинная, как ты думаешь.
– Тоби, я пытаюсь сказать, что ты должна хорошо провести время с ним. Даже очень хорошо. На мой взгляд, это нормально – послать к черту обет, который сама на себя наложила, и каждую минуту провести с ним в постели. У меня такое чувство, что тебе было бы с ним очень хорошо. Но только, что бы ты ни делала, не вздумай в него влюбиться!
– Конечно. Я знаю, что у нас нет будущего, и не собираюсь ни с кем ложиться в постель.
– Жалко, что я не могу остаться и поговорить об этом. Мне пора ехать. – Лекси встала. – Обещай, что будешь писать мне по электронной почте каждый день.
– Обязательно. – Тоби встала с кровати, чтобы еще раз обнять подругу. – Ну иди. А мне нужно одеться и покормить принца. Как ты думаешь, чем он питается? Языками колибри?
Лекси не улыбнулась шутке.
– Я думаю, он тебя еще удивит. Вероятно, к этому времени он уже навел чистоту в подвале и на чердаке.
– Обязательно пиши, как у тебя сложится с Плимутом.
– Буду писать. – С этими словами Лекси вышла из комнаты и, увидев, что четырех ее чемоданов нет, не удивилась. У нее не было сомнений, что принц отнесет их вниз. – А ты, в свою очередь, все мне расскажешь!
– Не сомневайся! – крикнула в дверь Тоби. – Во всех подробностях!
На первом этаже Грейдон ждал Лекси у входной двери, перекинув через руку ее куртку.
– Попробую угадать. Мои чемоданы уже в машине?
– В машине, – кивнул он.
– Знаете, я думала, что мой босс ушлый, но вы его перещеголяли. Приглушите малость свое обаяние, ладно?
Грейдон не улыбнулся, но глаза его блеснули.
– А еще я играю на флейте.
Лекси застонала.
– Уж и не знаю, жалеть мне Тоби или завидовать ей. Только пообещайте, что, когда вы уедете, она все еще будет улыбаться.
– С радостью пообещаю. – Грейдон наклонился и по-братски поцеловал Лекси в лоб. – Я о ней позабочусь.
– Этого-то я и боюсь, – пробормотала Лекси, направляясь к ожидавшей ее машине.
Вниз Тоби спустилась довольно поздно. Она планировала к этому времени уже быть на месте вчерашней свадьбы, там предстояло еще многое сделать и за многим проследить. В кухне очень вкусно пахло. Она подумала, что, вероятно, Роджер прислал для Лекси еду. Тоби огляделась, но принца не увидела. Потом, посмотрев в окно, заметила краем глаза какое-то движение: Грейдон бродил по заднему двору и разглядывал цветочные клумбы.
– У него небось садом занимается дюжина садовников, – пробормотала Тоби и, открыв духовку, обнаружила теплые оладьи и взяла себе пару. Они были маленькие и на вкус оказались необычными: по-видимому, из овсяной муки, и чувствовался аромат какого-то фрукта, Тоби не поняла какого. Просто объедение!
– Доброе утро.
Она повернулась и, увидев в дверях Грейдона, только тут обратила внимание на то, что веранда преобразилась: было убрано все лишнее, остался только стол со стульями, – и еще Тоби с удивлением обнаружила, что в дальней стене есть встроенное сиденье.
– Вот это да! – воскликнула она. – Должно быть, Лекси и впрямь чувствует себя очень виноватой передо мной, если перед отъездом навела здесь чистоту и порядок. Выглядит отлично, правда?
– Да, – согласился Грейдон.
– Извините, я забыла о хороших манерах. Доброе утро.
Она окинула его взглядом с ног до головы. Грейдон был одет так, словно собрался на вечеринку в саду, в то время как на ней были старые хлопковые брюки и видавшая виды футболка. Что же ей с ним сегодня делать? И как найти для него более подходящее жилье на все остальное время, если все ее знакомые уехали с острова?
– Вы пробовали эти оладьи? – спросила Тоби. – Очень вкусные. Я обязательно спрошу Роджера, где он их взял.
– Да, я попробовал. Вы собираетесь сегодня утром идти на площадку возле церкви?
– Да, придется.
– Я об этом подумал, потому что вашу машину, кажется, заменили.
Он отодвинул занавеску, и Тоби увидела на узкой подъездной аллее возле дома старый красный пикап Джареда.
– О нет! – воскликнула Тоби. – Наверное, это Уэс. Сегодня утром он отвозил людей в аэропорт и на причал парома, так что ему понадобилась более вместительная машина. Но он знает, что мне нужно прибираться после свадьбы. И на чем мне теперь ехать?
– Вам не оставили ключи от пикапа?
– Ключи должны быть в машине, я уверена, но в пикапе механическая коробка передач, а я могу водить только автомат. Может быть, Кен мне поможет…
– Я вас отвезу, – предложил Грейдон.
– Вы? Но вы же говорили, что не умеете водить.
– Я сказал, что знаю не все дорожные знаки, но мне доводилось водить машины куда больше этой. Кроме того, я же обещал помочь вам с уборкой.
Тоби замялась.
– Ваша одежда не очень-то подходит для уборки мусора.
Лицо Грейдона помрачнело.
– Это то, что я смог найти в багаже брата.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.