Лейк - Мишель Хёрд Страница 21

Тут можно читать бесплатно Лейк - Мишель Хёрд. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лейк - Мишель Хёрд

Лейк - Мишель Хёрд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лейк - Мишель Хёрд» бесплатно полную версию:

В его глазах таится сила, способная исцелить всю ту боль, что причинила мне семья.
Не позволяй им видеть твои слезы.
После долгих месяцев отказов я наконец соглашаюсь на переезд в Америку, где меня ждет жених.
Как и мою мать, в ближайшем будущем меня ждет брак по расчету.
Как и мою мать, меня, скорее всего, отодвинут в сторону через пару лет, сразу после того, как я подарю семье Катлер наследника.
Я кореянка, воспитанная в культуре, которая слишком сильно отличается от западной, и здесь я чувствую себя чужой. Мне ничего не остается, кроме как принять судьбу, предначертанную моим отцом и его любовницей. Мой брак с Лейком Катлером — это бизнес-сделка и ничего больше.
Мой план прост: заставить его возненавидеть меня настолько, чтобы он расторг помолвку, и я смогла вернуться в Корею. Но я не учла эти полные заботы карие глаза.
То, что начиналось как миссия по спасению от несчастливого брака, вскоре превращается в битву за собственное сердце.
Я бросаю ему вызов, требуя уйти, но вместо этого он показывает мне, что любой мост можно перейти.

Лейк - Мишель Хёрд читать онлайн бесплатно

Лейк - Мишель Хёрд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мишель Хёрд

джет.

— В худшем случае будем планировать ежегодные отпуска так, чтобы проводить их вместе, — добавляет Фэлкон.

— Да... — шепчу я.

Через пару минут Фэлкон произносит: — Пора заключать новый договор.

— Мы должны созваниваться хотя бы раз в день, — предлагает Мейсон.

— И это говорит будущий президент CRC? Ты же будешь по уши в делах, — шутит Фэлкон.

— Хотя бы раз в неделю, — предлагаю я. — И не просто голос. Я хочу видеть ваши лица.

— Обязательно, — соглашается Мейсон. — И если кому-то из нас понадобится помощь двоих других, мы бросаем всё и летим.

— Ты прикажешь Кингсли подождать с родами, пока ты летишь к Лейку? — спрашивает Фэлкон. Это звучит забавно, но вопрос бьет прямо в цель, обнажая реальность, с которой нам придется столкнуться.

Мейсон тяжело вздыхает.

— Черт.

— Да, — шепчу я. — Черт.

— Нашей дружбе двадцать два года, — шепчет Фэлкон. — Мы найдем способ растянуть её еще на сорок четыре.

— Ты что, планируешь помереть в шестьдесят шесть? — Мейсон дает ему подзатыльник.

— Нет, я планирую выйти на пенсию, и мы сможем жить в одном месте. Даже если это будет какой-нибудь чертов остров.

— А вот это отличная идея, — улыбаюсь я.

— У меня вопрос, — говорит Мейсон. — В той части света ведь бывают тайфуны?

— Это типа ураганов? — уточняет Фэлкон.

— Черт его знает, но уверен, мы справимся. Ли будет знать, что делать.

— Уж постарайся, чтобы всё было нормально. Не хочу включать телек и видеть в восьмичасовых новостях, как ты в обнимку с пальмой летишь, — ворчит Мейсон.

ЛИ

— Лицо нужно умывать дважды. Сначала гидрофильным маслом, а потом пенкой с зеленым чаем, — говорю я, глядя на наши отражения в зеркале.

Кингсли наклоняется вперед и ухмыляется Лейле: — Видишь, я же говорила.

Парни ушли рано утром серфить, а Лейла и Кингсли пришли ко мне, чтобы я показала им корейскую десятиступенчатую систему ухода за кожей.

Закончив умываться, я беру тонер.

— Мне нравятся эти штучки, — Кингсли проводит пальцами по ватным дискам.

— Просто промакивайте лицо, — учу я. — Не трите.

К шестому этапу — тканевым маскам — Лейла падает на диван и закрывает глаза: — Ближайшие двадцать минут я в спячке.

— Теперь ты звутишь как Лейк, — замечает Кингсли, усаживаясь на подушку на полу. — Хотя в последние дни я его почти не видела спящим днем.

— Это потому что Ли здесь, — бормочет Лейла. — Парень должен производить впечатление.

— Лейк любит поспать? — спрашиваю я, присаживаясь рядом с Кингсли.

У Кингсли в глазах загораются озорные огоньки, а Лейла вскакивает так быстро, что маска чуть не слетает.

— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спрашивает Кингсли.

Лейла кивает и сползает на пол.

— Ну, что бы ты хотела узнать о Лейке?

Я широко улыбаюсь, отчего маска идет складками. Кингсли прыскает от смеха, тыча в меня пальцем.

— Ты за секунду превратилась из восемнадцатилетней в восьмидесятилетнюю!

Когда мы перестаем смеяться, я говорю: — Наверное, мне стоит спросить его самого обо всём, что меня интересует.

— На самом деле, если подумать, — шепчет Кингсли, глядя на Лейлу, — Лейк практически идеален.

— Так и есть, — кивает Лейла.

— Тогда почему, черт возьми, я втрескалась в Мейсона? — спрашивает Кингсли, отчего Лейла снова закатывается смехом. Отдышавшись, Лейла с нежностью смотрит на подругу.

— Потому что твоё безумие идеально сочетается с его безумием.

— Это точно, — Кингсли сияет. — Я влюбилась в него в ту секунду, когда он это сказал.

Я поворачиваюсь к Лейле: — А когда ты влюбилась в Фэлкона?

Её лицо озаряет прекрасная улыбка.

— Он поцеловал меня так, будто он был отравлен, а я — его единственное лекарство.

— У-ва... — выдыхаю я.

Кингсли склоняет голову, глядя на меня.

— Интересно, какой заголовок будет у вашей с Лейком истории?

ЛЕЙК

Доска скользит по воде, брызги летят в лицо. Это именно то, что нам было нужно. Только мы, океан и восходящее солнце.

— А-а-ай! Бля!

Ну и Мейсон, влетающий лицом в воду. Я улыбаюсь, доезжая на волне до самого конца. В такие моменты, когда сердце бешено колотится, а адреналин бежит по венам, я чувствую себя по-настоящему живым. То же самое я чувствую, когда смотрю на Ли.

Мы делаем перерыв и сидим на песке, глядя на океан.

— После выпуска я хочу отвезти Ли в Корею, чтобы она повидалась с мамой. Посмотрю, как там на Чеджу, прежде чем строить окончательные планы.

— Звучит здраво, — бормочет Мейсон.

— А меня Лейла тащит аж в Африку, — говорит Фэлкон.

— К её отцу?

Фэлкон кивает: — Честно, я нервничаю до чертиков.

— Будешь просить его благословения? — спрашивает Мейсон.

— Вот поэтому и нервничаю, — усмехается Фэлкон.

— Мистер Шепард — потрясающий человек, и он отец Лейлы. Уверен, вы поладите, — подбадриваю я друга. — Мейсон, а у тебя какие планы на лето?

Уголок его рта приподнимается: — У меня отпуска не будет, забыл?

— Точно, — ворчу я.

— Скорее всего, буду искать жилье поближе к офису. Мы с Кингсли еще не обсуждали будущее, но думаю, выбирать дома вместе будет весело.

— Знаете, что будет перед всем этим? — спрашивает Фэлкон.

— Что?

— Экзамены, — ворчит он.

— О-о-о... черт, — Мейсон падает на песок. — Как думаете, я смогу заставить Престона сдать их за меня?

— Кстати о Престоне, — говорю я. — Я не видел его с тех пор, как вы преподали ему урок анатомии бюстгальтеров.

Мейсон смеется.

— Он, небось, прячется.

— Проверю его, когда вернемся в Академию, — говорит Фэлкон и встает. — Последний заплыв и по домам.

ГЛАВА 12

ЛИ

В воскресенье утром я встаю до рассвета и быстро одеваюсь в джинсы и одну из футболок, которые купил мне Лейк. Вчера он попросил меня быть готовой к пяти утра, потому что хотел провести время вдвоем.

Не буду лгать — выходя из комнаты, я очень нервничаю. У меня возникает искушение снова позвонить маме,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.