Лейк - Мишель Хёрд Страница 21
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Мишель Хёрд
- Страниц: 42
- Добавлено: 2026-03-02 11:14:30
Лейк - Мишель Хёрд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лейк - Мишель Хёрд» бесплатно полную версию:В его глазах таится сила, способная исцелить всю ту боль, что причинила мне семья.
Не позволяй им видеть твои слезы.
После долгих месяцев отказов я наконец соглашаюсь на переезд в Америку, где меня ждет жених.
Как и мою мать, в ближайшем будущем меня ждет брак по расчету.
Как и мою мать, меня, скорее всего, отодвинут в сторону через пару лет, сразу после того, как я подарю семье Катлер наследника.
Я кореянка, воспитанная в культуре, которая слишком сильно отличается от западной, и здесь я чувствую себя чужой. Мне ничего не остается, кроме как принять судьбу, предначертанную моим отцом и его любовницей. Мой брак с Лейком Катлером — это бизнес-сделка и ничего больше.
Мой план прост: заставить его возненавидеть меня настолько, чтобы он расторг помолвку, и я смогла вернуться в Корею. Но я не учла эти полные заботы карие глаза.
То, что начиналось как миссия по спасению от несчастливого брака, вскоре превращается в битву за собственное сердце.
Я бросаю ему вызов, требуя уйти, но вместо этого он показывает мне, что любой мост можно перейти.
Лейк - Мишель Хёрд читать онлайн бесплатно
— В худшем случае будем планировать ежегодные отпуска так, чтобы проводить их вместе, — добавляет Фэлкон.
— Да... — шепчу я.
Через пару минут Фэлкон произносит: — Пора заключать новый договор.
— Мы должны созваниваться хотя бы раз в день, — предлагает Мейсон.
— И это говорит будущий президент CRC? Ты же будешь по уши в делах, — шутит Фэлкон.
— Хотя бы раз в неделю, — предлагаю я. — И не просто голос. Я хочу видеть ваши лица.
— Обязательно, — соглашается Мейсон. — И если кому-то из нас понадобится помощь двоих других, мы бросаем всё и летим.
— Ты прикажешь Кингсли подождать с родами, пока ты летишь к Лейку? — спрашивает Фэлкон. Это звучит забавно, но вопрос бьет прямо в цель, обнажая реальность, с которой нам придется столкнуться.
Мейсон тяжело вздыхает.
— Черт.
— Да, — шепчу я. — Черт.
— Нашей дружбе двадцать два года, — шепчет Фэлкон. — Мы найдем способ растянуть её еще на сорок четыре.
— Ты что, планируешь помереть в шестьдесят шесть? — Мейсон дает ему подзатыльник.
— Нет, я планирую выйти на пенсию, и мы сможем жить в одном месте. Даже если это будет какой-нибудь чертов остров.
— А вот это отличная идея, — улыбаюсь я.
— У меня вопрос, — говорит Мейсон. — В той части света ведь бывают тайфуны?
— Это типа ураганов? — уточняет Фэлкон.
— Черт его знает, но уверен, мы справимся. Ли будет знать, что делать.
— Уж постарайся, чтобы всё было нормально. Не хочу включать телек и видеть в восьмичасовых новостях, как ты в обнимку с пальмой летишь, — ворчит Мейсон.
ЛИ
— Лицо нужно умывать дважды. Сначала гидрофильным маслом, а потом пенкой с зеленым чаем, — говорю я, глядя на наши отражения в зеркале.
Кингсли наклоняется вперед и ухмыляется Лейле: — Видишь, я же говорила.
Парни ушли рано утром серфить, а Лейла и Кингсли пришли ко мне, чтобы я показала им корейскую десятиступенчатую систему ухода за кожей.
Закончив умываться, я беру тонер.
— Мне нравятся эти штучки, — Кингсли проводит пальцами по ватным дискам.
— Просто промакивайте лицо, — учу я. — Не трите.
К шестому этапу — тканевым маскам — Лейла падает на диван и закрывает глаза: — Ближайшие двадцать минут я в спячке.
— Теперь ты звутишь как Лейк, — замечает Кингсли, усаживаясь на подушку на полу. — Хотя в последние дни я его почти не видела спящим днем.
— Это потому что Ли здесь, — бормочет Лейла. — Парень должен производить впечатление.
— Лейк любит поспать? — спрашиваю я, присаживаясь рядом с Кингсли.
У Кингсли в глазах загораются озорные огоньки, а Лейла вскакивает так быстро, что маска чуть не слетает.
— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спрашивает Кингсли.
Лейла кивает и сползает на пол.
— Ну, что бы ты хотела узнать о Лейке?
Я широко улыбаюсь, отчего маска идет складками. Кингсли прыскает от смеха, тыча в меня пальцем.
— Ты за секунду превратилась из восемнадцатилетней в восьмидесятилетнюю!
Когда мы перестаем смеяться, я говорю: — Наверное, мне стоит спросить его самого обо всём, что меня интересует.
— На самом деле, если подумать, — шепчет Кингсли, глядя на Лейлу, — Лейк практически идеален.
— Так и есть, — кивает Лейла.
— Тогда почему, черт возьми, я втрескалась в Мейсона? — спрашивает Кингсли, отчего Лейла снова закатывается смехом. Отдышавшись, Лейла с нежностью смотрит на подругу.
— Потому что твоё безумие идеально сочетается с его безумием.
— Это точно, — Кингсли сияет. — Я влюбилась в него в ту секунду, когда он это сказал.
Я поворачиваюсь к Лейле: — А когда ты влюбилась в Фэлкона?
Её лицо озаряет прекрасная улыбка.
— Он поцеловал меня так, будто он был отравлен, а я — его единственное лекарство.
— У-ва... — выдыхаю я.
Кингсли склоняет голову, глядя на меня.
— Интересно, какой заголовок будет у вашей с Лейком истории?
ЛЕЙК
Доска скользит по воде, брызги летят в лицо. Это именно то, что нам было нужно. Только мы, океан и восходящее солнце.
— А-а-ай! Бля!
Ну и Мейсон, влетающий лицом в воду. Я улыбаюсь, доезжая на волне до самого конца. В такие моменты, когда сердце бешено колотится, а адреналин бежит по венам, я чувствую себя по-настоящему живым. То же самое я чувствую, когда смотрю на Ли.
Мы делаем перерыв и сидим на песке, глядя на океан.
— После выпуска я хочу отвезти Ли в Корею, чтобы она повидалась с мамой. Посмотрю, как там на Чеджу, прежде чем строить окончательные планы.
— Звучит здраво, — бормочет Мейсон.
— А меня Лейла тащит аж в Африку, — говорит Фэлкон.
— К её отцу?
Фэлкон кивает: — Честно, я нервничаю до чертиков.
— Будешь просить его благословения? — спрашивает Мейсон.
— Вот поэтому и нервничаю, — усмехается Фэлкон.
— Мистер Шепард — потрясающий человек, и он отец Лейлы. Уверен, вы поладите, — подбадриваю я друга. — Мейсон, а у тебя какие планы на лето?
Уголок его рта приподнимается: — У меня отпуска не будет, забыл?
— Точно, — ворчу я.
— Скорее всего, буду искать жилье поближе к офису. Мы с Кингсли еще не обсуждали будущее, но думаю, выбирать дома вместе будет весело.
— Знаете, что будет перед всем этим? — спрашивает Фэлкон.
— Что?
— Экзамены, — ворчит он.
— О-о-о... черт, — Мейсон падает на песок. — Как думаете, я смогу заставить Престона сдать их за меня?
— Кстати о Престоне, — говорю я. — Я не видел его с тех пор, как вы преподали ему урок анатомии бюстгальтеров.
Мейсон смеется.
— Он, небось, прячется.
— Проверю его, когда вернемся в Академию, — говорит Фэлкон и встает. — Последний заплыв и по домам.
ГЛАВА 12
ЛИ
В воскресенье утром я встаю до рассвета и быстро одеваюсь в джинсы и одну из футболок, которые купил мне Лейк. Вчера он попросил меня быть готовой к пяти утра, потому что хотел провести время вдвоем.
Не буду лгать — выходя из комнаты, я очень нервничаю. У меня возникает искушение снова позвонить маме,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.