Кристина Джонс - Семейный бизнес Страница 23
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кристина Джонс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-12-04 19:39:58
Кристина Джонс - Семейный бизнес краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристина Джонс - Семейный бизнес» бесплатно полную версию:Транспортная компания «Диадема» принадлежит Джорджии Драммонд и ее энергичной бабушке Сесилии. Компания процветает, сама Джорджия удачлива во всех отношениях. Но когда в ее жизнь входит красавец Рори Фолкнер, «Диадема» начинает терять клиентов, а ее владелица попадает в ряд опасных ситуаций. Перед Джорджией стоит нелегкая задача: она должна узнать правду о Рори и сохранить семейный бизнес, не потеряв при этом любовь.
Кристина Джонс - Семейный бизнес читать онлайн бесплатно
Джорджия нахмурилась.
— Бабуля, ты ведь обещала. Ты клятвенно обещала не расстраивать Бет.
— Расстраивать Элизабет? Это вообще невозможно! Она толстокожая, как носорог. К тому же я была с ней очень любезна — до сих пор. — Сесилия рассмеялась, увидев ярость на лице Джорджии. — Послушай, Спенсеру нравится наш маленький роман так же, как и мне. Навряд ли он будет рисковать, демонстрируя наши отношения под носом у жены. Он просто рассказывал мне всякие кошмарные истории о «Вивиенде», вот и все.
Джорджия попробовала пудинг.
— Какие еще истории?
— Если то, что говорил Спенсер, правда, то нам скоро надо будет собирать совет директоров. Представители «Вивиенды», которые сейчас управляют «Ионио», интересовались у Бримстоунов нашими контрактами. Они действовали хитро и в болтовне о том о сем пытались выяснить, какие именно компании Спенсер обеспечивает водителями, на какие сроки и на какие суммы заключаются контракты. Не нравится мне все это.
Джорджия нахмурилась. Ей это тоже не понравилось. Конечно, сейчас, когда «Вивиенда» купила «Ионио», этой компании имеет смысл прикрыть единственного местного конкурента. Джорджия вздрогнула всем телом.
— Они могут подрезать нас?
— Нет, насколько я знаю, «Вивиенда» — это большая корпорация. Скорее всего, они смирятся с небольшими убытками в филиалах, поскольку их головная компания получает миллионы. Мы, конечно, увели у них из-под носа «Леннардз», но в следующий раз они будут умнее. Именно это мы со Спенсером и обсуждали за ужином, дорогая. Честное слово!
— Ты сказала Спенсеру о нескольких подозрительных поломках?
— Да, но поскольку больше ничего похожего не произошло, он думает, что это просто совпадение. Спенсер считает, что «Вивиенда» не будет так опускаться.
— А сплетни, которые распускают в компаниях? Ты он них упомянула?
— Он их тоже слышал. Вот тут действительно стоит побеспокоиться. Я думаю, нам надо съездить в «Ионио» как можно скорее. — Сесилия улыбнулась. — Знаешь, давай не будем забивать себе этим голову сейчас. Мы ведь можем ошибаться, а на сегодняшний вечер у нас запланировано так много интересного. Как тебе ужин? Интересно, Чарли соблазнит Сабрину?
— Я очень надеюсь. И всецело рассчитываю на это.
Однако признаков соблазнения в столовой заметно не было. Кен вновь наполнил бокалы. Бет и Спенсер держались за руки. Сабрина сидела, откинувшись в кресле, и покачивала головой в такт песне Ирвина Берлина.
— О! Пудинг! — Она взглянула на Чарли. — Можно я и вашу порцию съем, если там слишком много для вас калорий?
Чарли, который отличался всеядностью и при этом умудрялся сохранять необходимый вес, кивнул:
— Конечно, но только если вы мне дадите потом облизать ложечку.
— Чарли сегодня выступал на скачках в Сэдауне. — Сабрина налила тонны сливок на свой пудинг. — Его лошадь пришла первой. Я раньше никогда не была на скачках.
— И я тоже, — сказал Рори.
— Правда? — Сабрина простодушно улыбнулась. — Может, мы вместе сходим? Будет здорово побывать там вместе в первый раз, оба будто девственники…
Оставив все на столе, под радостный возглас Сесилии: «Не беспокойтесь! Мы с Джорджией завтра все уберем», гости проследовали в гостиную, прихватив свои бокалы.
Сабрина уютно устроилась между Рори и Чарли.
— Рори рассказывал мне о своем новом доме, — объявила она.
Джорджия с трудом заставила себя изобразить вежливый интерес:
— Где же он находится?
— Не знаю. — Сабрина вытянула свои стройные ноги. Чарли и Рори наблюдали за ней.
— Коттедж «Виндвисл». По дороге в Типтоу, — пояснил Рори. — Я как раз собирался тебе сказать. Мне надо будет поменять адрес во всех документах, да?
— Триш все сделает. — Джорджии вдруг стало холодно. Почему он рассказал о доме этой змее Сабрине? — Когда ты переезжаешь?
— На следующей неделе. Я снял дом на шесть месяцев, на время контракта с «Диадемой».
— Мы устроим новоселье! — заявила счастливая Сабрина. — Настоящий праздник — не то, что сегодня. Ой, я не хотела сказать, что сегодня плохой вечер, но мы устроим там танцы и игры…
Джорджия вскипела:
— Все это прекрасно, но, надеюсь, вы меня простите, если я пойду в столовую — завтра мне будет совершенно некогда заниматься уборкой.
Джорджия вышла из комнаты, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица. Но как только она пересекла прихожую и закрыла за собой дверь столовой, то, не выдержав, пнула ногой стул:
— Черт! Змея! Вот проклятье!
В столовой все еще играл диск «Песни из мюзиклов». Одна из кошек проскользнула в дверь и теперь слизывала сливки с кувшина на столе. Она подняла свою круглую мордочку — с усов стекали капельки сливок.
Джорджия сняла кошку со стола, со злобным видом соскребла остатки пудинга в одну миску, а ложки сложила в другую. Она скомкала салфетки в маленькие шарики и только тут почувствовала, что ее кровожадность несколько угасла. Услышав, что дверь в столовой открылась, Джорджия начала подпевать Роджерсу Хаммерштейну.
— Мне не нужна помощь.
— А я и не предлагаю тебе помощь! — Чарли закрыл за собой дверь. — Я предлагаю себя.
Джорджия рассмеялась. Чарли всегда мог развеселить ее. Она была даже не прочь влюбиться в него, и у них мог получиться веселый роман. Он присел и погладил кошку.
— Тебе действительно так нравится Рори? Да?
— Да, действительно. — Джорджия собрала крошки.
— Расскажи мне все, если хочешь.
И она рассказала. Чарли пожал плечами.
— Твоя беда в том, что ты общаешься со всеми мужчинами как с друзьями и совсем не стараешься казаться леди. А парни ждут от тебя хоть какого-нибудь сигнала, что ты не просто одна из них. Дай понять, что хоть ты и обсуждаешь с ними топливо и моторы, но вовсе не против на определенном этапе заняться сексом. Рори, возможно, просто не знает, чего ты от него хочешь.
— В то время как Сабрина слишком ясно дает это понять?
— Конечно.
Джорджия собрала стаканы. Она не могла вот так запросто взять и переспать с Рори: это был бы дешевый роман, интрижка. Может, ее посчитают старомодной, но Джорджии нужна была любовь. А девушка вроде Сабрины — допускающая секс и веселье без каких-либо взаимных обязательств — это куда как более соблазнительно. Черт возьми!
— Мне не хватает женственности? Это потому, что я — водитель грузовика?
— Да нет же, господи! — Чарли зажег сигарету. — Как раз наоборот. Я думаю, что тебе необходимо обозначить нечто вроде границы, когда ты с Рори. Ты ведь выполняешь ту же работу, что и он, и делаешь это так же профессионально. Это все равно, что у нас появилась бы вдруг женщина-жокей и побила бы всех парней на Золотом Кубке. Это ужасный удар по нашему хрупкому мужскому эго.
— Так что же мне теперь — срывать коробку передач, буксовать, хныкать из-за того, что надо рано вставать и что замерзает тормозная жидкость?
Чарли взъерошил ей волосы.
— Просто не лишай Рори возможности чувствовать себя мужчиной. Нам все-таки хочется ощущать эту тонкую грань. Чувствовать, что если небеса обрушатся, то мы вас защитим — даже если вы такие крутые, что можете любого напугать до смерти.
Джорджия убрала грязную посуду со стола. Чарли пошел за ней на кухню.
— Можно отдать это животным?
Джорджия кивнула и открыла дверь кухни. Тотчас же вбежали кошки и собаки, радостно повизгивая и виляя хвостами. Чарли накормил их.
— Если ты действительно серьезно увлечена Рори, то не будь слишком холодна с ним. Я уверен, ты ему нравишься, но Сабрина предлагает себя на блюдечке. Она затащит его в постель прежде, чем ты поймешь, что к чему.
Тут открылась дверь, и вошел Рори.
— Я подумал, может, тебе нужна помощь? Но, похоже, что нет.
— Еще как нужна! — Чарли посмотрел на них. — Но двое помощников тут ни к чему. Пойду-ка я составлю компанию Сабрине.
Джорджия сложила посуду в мойку и включила воду. Рори взял кухонное полотенце. Некоторое время они молча мыли и вытирали посуду, но вскоре Рори с грохотом поставил тарелку на полку.
— Извини, если я помешал!
— Нет, что ты. А как там Сабрина? Она уже выбрала шторы для твоего дома?
— Дом полностью обставлен. Там уже есть шторы. — Вид у Рори был виноватый. — Я собирался и тебе об этом сообщить. Я рассказал о доме Сабрине, Бет и Спенсу, когда ты была на кухне. Мне же надо было поддерживать разговор.
Джорджия продолжила:
— Мне до этого нет никакого дела.
— Но я-то хотел, чтобы ты узнала об этом первой. Ты ведь в курсе, почему я раньше никогда нигде не оседал. Я думал, ты поймешь, как много для меня значит этот шаг.
Джорджия повернулась, мыльная пена стекала по бархатному фиолетовому платью.
— Я все понимаю. И очень рада за тебя. Дом действительно хороший?
— Отличный. — Рори повесил полотенце на радиатор. Две кошки тут же стащили его на пол.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.