Джессика Гилмор - Абсолютная вера в любовь Страница 23
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джессика Гилмор
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-227-07050-0
- Издательство: ЛитагентЦентрполиграф
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-01 04:14:40
Джессика Гилмор - Абсолютная вера в любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джессика Гилмор - Абсолютная вера в любовь» бесплатно полную версию:Стремясь запечатлеть свадебное торжество вплоть до разъезда гостей, мастер фотографии Дейзи Хапдипгдон-Кросс задержалась в замке и попала в снежный плен. Если бы не темноволосый красавец, предложивший ей убежище в замке, «за которым он присматривал», Дейзи замерзла бы насмерть. Шампанское и жар огня камина разогрели кровь молодых людей, они провели чудесную ночь, а наутро расстались, не собираясь встречаться вновь. Но спустя шесть недель Дейзи, узнав, что беременна, отправилась в замок, чтобы сообщить новость будущему отцу. Там ее ждал невероятный сюрприз…
Джессика Гилмор - Абсолютная вера в любовь читать онлайн бесплатно
Да, много сказано о деловом и уважительном браке. Особенно о полезном браке.
– Дейзи?
Больше похоже на команду, чем на вопрос. Она устала отбиваться от влечения, разгоравшегося между ними, от страха поддаться ему и впустить внутрь. Она медленно потянулась, зная, как его глаза задерживаются на ее ногах и скользят к груди. Ага! Он сглотнул.
– Я собираюсь спать. Может быть, присоединишься ко мне?
Глава 7
Себ открыл дверь.
– Дейзи? Твой чай.
К счастью, тошнота прошлой недели не переросла во что-то более разрушительное, но первые часы начинающегося дня для Дейзи по-прежнему оставались самыми тяжелыми. Чашка чего-нибудь горячего помогала, хотя заменить кофеин непросто. Потому постоянно приходилось пробовать новые вкусы травяных чаев, а те уже заканчивались.
– Я в ванной.
– Я оставлю чашку здесь.
Себ избегал думать о длинных ногах и голом влажном теле. Он поставил чашку на столик у окна. Нет времени отвлекаться, особенно на обнаженных женщин. Но он оглядел спальню, впервые за две недели, когда здесь поселилась Дейзи, а ее мать занялась отделкой комнаты. Ситцевые обои в цветочек пятидесятых годов по-прежнему красовались на стенах, тяжелая мебель красного дерева осталась на месте, но комната сияла свежей краской и чистотой. Здесь явственно ощущалась приятная смесь запахов пчелиного воска, свежего воздуха и собственного цветочного аромата Дейзи. Однако дело не только в эстетических изменениях. Дейзи умудрилась заполнить пространство, сделав его своим, начиная с шарфов, драпирующих ее кровать, до стойки, которая пополнялась экземплярами из ее коллекции шляпок. Дейзи всякий раз привозила с собой несколько новых. Временами ему казалось, что скоро в замке не останется места, чтобы ненароком не натолкнуться на шляпки.
Фотографии родителей и сестер на тумбочке, башня из книг в мягких обложках – детективные и любовные романы тридцатых годов, книги из списка Букеровской премии, популярное историческое издание о принце Руперте, принадлежащая перу одного из коллег и соперников Себа. Неожиданная острая ревность пронзила его. Значит, Дейзи читает книги по истории, а его трудами, видимо, не интересуется.
«Спокойнее, Бересфорд. – Его несколько забавляла, хотя и тревожила собственная реакция. – Это всего лишь профессиональная ревность». Немотивированная. Нежелательная.
Краткий осмотр гардеробной. Тот же процесс колонизации. Туалетный столик уставлен баночками и тюбиками. На столе ноутбук, дневник. Дневник раскрыт и заполнен неразборчивыми каракулями. Ни один из ее личных предметов не пересекал порог двери, разделяющей две комнаты. В Хоуксли-Хаус появилась новая хозяйка.
Себ прослушал сообщение на телефоне, слегка поморщился. Дейзи появилась в дверях ванной, закутанная в банное полотенце.
– Какие-то проблемы?
– Мой агент.
Себ разглядывал Дейзи. Долгий глубокий вздох вырвался из его груди. Невозможно избежать желания при виде сливочного стройного тела. Полотенце. Еще один роскошный штрих, добавленный Шерри к шарму старого дома. Ко времени свадьбы Хоуксли будет походить на пятизвездочный отель больше, чем на запущенное, хотя и величественное семейное гнездо. Ладно, пусть. Придется терпеть главенство Шерри до свадьбы, но потом – увольте. Он не примет ни пенни, пусть даже от таких снисходительных и богатых родителей невесты. Хоуксли его наследие, обязанность и ноша.
– Что ей понадобилось в субботу?
– Всего лишь завершающие распоряжения на полдень.
– На полдень?
– Да, у меня лекция. Разве я не говорил? А почему ты все еще в полотенце? Словно не собираешься на завтрак у невесты? Или это разновидность поздно встающей невесты?
– Эти выходные у меня свободны. Сегодня у Софи испытательные съемки. Заказчикам не требуется весь пакет, можно не заводить с ними личного знакомства. Я подумала, что для Софи это удачное начало. Видимо, это неправильно. Ну вот чем заняться?
Себ окинул Дейзи критическим взглядом. Она выглядела напряженной и усталой.
– Можно устроить обыкновенный выходной. Похоже, ты замоталась, разрываясь между свадебными приготовлениями и работой.
– Сказал тот самый человек, который проводит в поместье по шестнадцать часов, а после этого еще хочет работать над своим исследованием дома.
– Я взял годовой отпуск для исследовательской работы.
Сможет ли он совместить и то и другое; вдруг придется оставить кафедру, променять научную деятельность на жизнь фермера? Себ отогнал беспокойные мысли.
– Кроме того, я не вынашиваю ребенка. Почему бы тебе не записаться в спа-салон, не посвятить день шопингу?
– Это все, на что у тебя хватает фантазии? Мне противопоказано большинство спа-процедур, а самое последнее, чего бы мне сейчас хотелось, – это ходить по магазинам.
Все бы упростилось, если бы студия располагалась здесь. Но захочет ли она? Перевезти шляпы – это одно, перенести рабочее место с его особым настроем – совсем другое.
– У меня лекция в Оксфорде. Сомневаюсь, что она окажется расслабляющей и интересной. Зато ты сможешь погулять по территории колледжей и где-нибудь перекусить. Хотя можешь посетить лекцию.
– Что за лекция?
– Об истории Англии, отраженная в доме, подобном Хоуксли. По счастливой случайности, это тема моей следующей книги. Трудно найти время для работы в таких обстоятельствах, тем не менее я на месте событий. Это платная общедоступная лекция, потому не слишком заумная. Возможно, тебе понравится.
– Не слишком заумная? Даже тупицам вроде меня что-то доступно.
– Ты вовсе не тупица. Ну ты едешь? А потом мы где-нибудь поужинаем.
Вот оно что. А ведь обещал уважение и дружбу.
– Ну, если предполагается, что будет еда.
– Во сколько собираешься выезжать? Я буду ждать внизу.
– Какое невероятное место. – Дейзи настроила линзы камеры, сфокусировавшись на зеленой лужайке, обрамленной, словно картина, золотистыми колоннами.
– Ты бы не захотела здесь учиться. И потом, ты окончила один из лучших художественных колледжей страны. Сомневаюсь, что меня пустили бы даже на его порог.
Дейзи едва сдержалась, чтобы не хихикнуть.
– Для этого нужно всего лишь притвориться, что ты находишься в процессе создания чего-то из области постмодернистского деконструктивизма. Это место на удивление фотогенично и могло бы служить потрясающим фоном для свадебных фото.
– Ты совсем не можешь отвлечься от мыслей о свадьбе, да?
– Это моя работа. Возможно, прогуливаясь здесь, ты способен увидеть историю в каждом камне. В чем же разница? Улыбнитесь!
Но выражение его лица ничуть не изменилось. Казалось, будто он заглядывает ей прямо в сердце. Дейзи сделала снимок, другой, меняя фокус и освещение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.