Стелла Камерон - Запретные удовольствия Страница 23
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Стелла Камерон
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-04409-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-08-02 02:56:31
Стелла Камерон - Запретные удовольствия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Стелла Камерон - Запретные удовольствия» бесплатно полную версию:Леденящий страх вторгается в жизнь Полли Кроу, молодой эффектной телезвезды. Таинственный незнакомец следует за ней как тень, выжидая момента, когда можно будет нанести смертельный удар. Казалось бы, надеяться не на что… Но судьба неожиданно дарит Полли встречу с неотразимым Нэсти Феррита, мужчиной, о котором она мечтала долгие годы. Он не боится никого и ничего на свете – и, не задумываясь, готов рискнуть собой ради женщины, которую полюбил страстно и искренне…
Стелла Камерон - Запретные удовольствия читать онлайн бесплатно
Наверху постучали по крышке люка. Нэсти стиснул зубы. В следующее мгновение раздался низкий женский голос:
– Мистер Феррито! Мистер Миллер посоветовал мне прийти сюда. Он был очень любезен.
– Венера? – изумилась Полли.
– Что ты сказала? – повернулся к ней Нэсти.
– Это Венера, моя мама. Ее голос.
Дверь отворилась, и на пол легла полоса солнечного света. На ступенях трапа сначала появились украшенные позолоченным бисером сандалии, затем ноги, обтянутые шифоновым трико леопардовой расцветки и прикрытые лоскутами черно-желтой юбки, и наконец они увидели Венеру всю целиком, во всей красе.
Ее талию украшал пояс из монет и колокольчиков. Еще больше побрякушек висело у нее на шее, поверх золотистого шелкового платья с огромным вырезом, и все это шелестело, бренчало и звенело. Лицо Венеры обрамлял шиньон – ярко-рыжие вьющиеся пряди.
– Мама… – проговорила Полли упавшим голосом.
Грациозно покачивая бедрами, Венера приблизилась к дочери.
– Значит, вот ты где, – сказала она. – Один очень симпатичный мужчина сообщил мне, что ты, возможно, здесь. Он даже проводил меня сюда, хотя я его об этом не просила.
Итак, эта яркая дама в костюме исполнительницы танца живота находила Дасти симпатичным. Нэсти мысленно отметил, что Дасти предпочел остаться на палубе, что, несомненно, являлось дурным знаком.
– Как ты здесь оказалась, мама?
Было совершенно очевидно, что Полли не в восторге от появления матери.
– Я сделала всё, чтобы найти тебя, – ответила Венера. – Я не всегда была образцовой матерью, но, к счастью, исправляюсь. Поэтому и нашла тебя.
– Но, мама…
– И я хорошая бабушка.
– Да-да, ты замечательная бабушка, – поморщившись, закивала Полли.
– Ты даже не представляешь, что я почувствовала, когда увидела мешок… какой-то гнили и две кассеты!
– О чем ты, мама?
– Мне дали два часа, чтобы убраться вместе с тобой, моя девочка.
Нэсти стоял, широко расставив ноги и скрестив руки на груди. Венера, чуть склонив голову, внимательно посмотрела на него.
– Полагаю, именно из-за него ты так поступаешь, Полли. В нем, конечно, что-то есть, но все-таки нужно еще и соображать.
– Да объясни же, в чем дело! – закричала Полли.
Ее мать невольно вздрогнула. Однако тут же нахмурилась и проговорила обиженным тоном:
– Здесь много разных яхт. Но только одна Венера Кроу. И ты, доченька, только потому что познакомилась с одним из этих… – она указала в сторону Нэсти, – этих твоих киношных красавцев, владельцев шикарных яхт, уже забыла об уважении к собственной матери.
Нэсти искренне сочувствовал Полли.
– Ладно, – произнесла Венера, глубоко вздохнув. – Ничего другого я от тебя и не ожидала. Дети никогда не ценят своих родителей.
Полли пристально посмотрела ей в лицо:
– Мама, скажи, пожалуйста, что я должна сделать, чтобы ты изменила свое мнение по этому поводу?
– О, не думай больше об этом. – Венера махнула рукой. – Я сейчас должна быть выше этого. Но ты могла бы спросить себя, хорошо ли поступаешь: ведь ты пользуешься моей помощью и при этом держишь в секрете наиболее значительные события твоей личной жизни.
– Где Бобби? – неожиданно спросила Полли с дрожью в голосе. – Этот мешок и кассеты предназначались тебе и Бобби?
– А кому же еще?
Полли шагнула к трапу:
– С Бобби хотят… что-то сделать? С ним что-то случилось?
– Ничего с ним не случилось, – резко ответила Венера, но в ее глазах, как заметил Нэсти, промелькнула тревога. – Бобби здесь, в обществе любезнейшего мистера Миллера. Он никогда раньше не бывал на больших яхтах. Вы его отсюда можете услышать.
Сверху донесся топот ног, и Полли немного успокоилась. Однако Венера по-прежнему смотрела настороженно. Между ее тонкими бровями залегли морщинки.
– Мне позвонили по телефону, – сказала она. – Так странно все устроено в этом мире… Для таких, как я, эти эксцентричные киношники – сплошная загадка.
Полли молчала. Нэсти тоже воздерживался от вопросов, чувствуя, что ничего не добьется.
– А полиция… Ох, эта полиция… – продолжала Венера. – Мы же знаем, чего ожидать от копов в таких случаях. Они сказали, что помочь нам не в силах. Пока. Пока все мы живы.
Лицо Полли мгновенно побелело.
– Мама! – воскликнула она, распахнув свои синие глаза.
– Все это как-то связано с твоим новым приятелем. – Венера Кроу снова указала на Нэсти.
– Миссис Кроу, – проговорил он, беря ее под руку, – вас что-то беспокоит?
Она фыркнула и высвободила руку.
– Должна признаться: да, беспокоит, Полиция говорит, что, пока нет трупа, нет и преступления, а угрозы их не волнуют.
Полли похолодела. Нэсти взглянул на нее и подмигнул, но она никак не отреагировала.
– Но скоро эти шутки превратятся в реальность! – От волнения у Венеры перехватило дыхание, она беспомощно развела руками. – По телефону, – пробормотала она наконец, прерывисто дыша, – так мне и сказали. Я сняла трубку и услышала эти слова. И еще добавили: передайте Полли, что ее новые друзья ей не на пользу. Если она от них не избавится, то ее, то есть тебя, ждут серьезные неприятности.
Полли поднесла ладони к губам.
– Кто тебе это сказал? – прошептала она.
– Не знаю, – ответила Венера. – Но ты же знаешь, какая у меня память. Я помню каждое слово. Эта женщина сказала, что если ты не проявишь осторожность, то твои новые друзья тебя убьют. А потом она повесила трубку.
Глава 5
Горе и радость ходят рядом – так всегда бывает в жизни, а страсть ослепляет и притупляет бдительность.
Пока Полли давала волю своим чувствам, ее смутные страхи превратились в жуткую реальность. Слова Венеры словно оглушили ее, и она на время утратила способность воспринимать окружающий мир.
– Полли, поторопись, – окликнула ее Венера.
Сама она с помощью Дасти уже перебралась с яхты на причал.
Подоспевший Нэсти предложил Полли руку, но она отрицательно покачала головой и подтолкнула к трапу Бобби.
– С тобой все в порядке? – спросила Полли сына.
– Да, мамочка, – весело ответил мальчик, чмокая ее в щеку. – Это его корабль? – Он указал на Нэсти.
– Ты ведь и так знаешь, что яхта принадлежит мистеру Феррито, – поспешно ответила Полли. – Когда мистер Миллер привел тебя сюда, он сказал, что это яхта Нэсти Гнуса.
У Бобби от этих слов волосы встали дыбом, в карих глазах застыл такой ужас, что Полли стало дурно.
– Что случилось?! – воскликнула она. – Ты можешь сказать мамочке, что тебя так напугало?
Мальчик засунул руки в карманы джинсов и отвернулся, избегая вопрошающего взгляда матери.
– Ничего не случилось, – пробурчал он и покосился на Нэсти, который с невозмутимым видом стоял рядом, глядя куда-то в сторону; казалось, он не слышал ни слова. Немного помолчав, Бобби спросил: – А кто он, этот Гнус? Какое странное имя, мам!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.