Джэсмин Крейг - Ускользающая любовь Страница 26
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джэсмин Крейг
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-04-000050-2
- Издательство: Эксмо-Пресс
- Страниц: 52
- Добавлено: 2018-08-01 14:43:54
Джэсмин Крейг - Ускользающая любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джэсмин Крейг - Ускользающая любовь» бесплатно полную версию:Спасаясь от семейных неурядиц, дочь миллионера Кейт Дэнберри оказывается на заброшенной ферме… и ищет утешения в объятиях обворожительного незнакомца. Только выйдя за него замуж, она узнает, кто такой на самом деле Блейк Коулер. Их притягивает друг к другу нечто большее, чем страсть. Но, наделав множество ошибок, боясь довериться своим чувствам, они едва не теряют друг друга.
Джэсмин Крейг - Ускользающая любовь читать онлайн бесплатно
– Это более прочное основание, чем твоя гордость чьим-то происхождением или финансовым положением, – с горечью ответила Кейт. – Даже если бы у нас с ним, кроме этого, больше не было ничего общего, все равно нам не будет скучно хотя бы в постели. – Произнеся эти слова, Кейт сразу же пришла в ужас и пожалела о сказанном. – Впрочем, я не это имела в виду, мама. Я знаю о Блейке больше, чем вы с папой. У вас просто создалось о нем ложное впечатление. Он вовсе не безработный. На самом деле мы с ним улетаем на Фиджи на следующий же день после свадьбы. Блейк работает там над фильмом.
– И я, по-твоему, должна радоваться, что ты становишься женой человека, который будет таскать тебя за собой по всему свету из одной дыры в другую? Фиджи, надо же! Кейт, да ты сошла с ума!
– Нет, – спокойно ответила она. – Наоборот, я только начинаю обретать себя. Я люблю Блейка, а он меня. Вот и все, что нам нужно знать друг про друга.
Послышался легкий стук в дверь.
– Ленч готов, миссис Форсберг, – объявила экономка.
– Благодарю. – Миссис Форсберг холодно поглядела на дочь. – Ты останешься на ленч? Или хочешь поскорей помчаться к своему драгоценному Блейку?
– Так вы с отцом приедете на нашу свадьбу? – не отступала Кейт, игнорируя язвительный вопрос матери. – Мне бы хотелось… нам с Б лейком бы хотелось, чтобы вы…
– Нет! – отрезала мать. – Боюсь, что у нас с отцом другие планы на пятницу. У меня нет никакого желания быть свидетельницей того, как ты совершаешь ужасную ошибку. И не вздумай приползать домой, когда он бросит тебя, обобрав до последнего цента!
– Не беспокойся, не приползу! Теперь я поняла окончательно, что ты никогда не любила меня по-настоящему. Вы с отцом родили не ребенка. Вы произвели на свет инструмент, полезный для отцовских планов развития производства. Я должна была выйти замуж за мужчину, которого отец наметил бы в очередные компаньоны. И тогда отец избавился бы от некрасивой борьбы за долю прибыли! К сожалению, мне вовсе не улыбается перспектива получить второго мужа, который не сможет сказать, то ли ему нужна жена в доме, то ли долевое участие в фирме Форсберга. Прощай, мама. У меня что-то пропал аппетит.
Кейт выскочила из гостиной, прежде чем мать успела заметить слезы отчаяния, наполнившие ее глаза и скатывающиеся по щекам. В огромном вестибюле ей показалось, будто мать окликнула ее, но не стала останавливаться и прислушиваться. Она пожалела, что в пустой квартире ее не ждет Блейк, что он не сможет поцеловать ее и успокоить.
Однако, возвращаясь в город, Кейт постепенно успокаивалась, осознавая, что ее решение твердое и что противодействие матери лишь укрепило ее решимость последовать зову сердца. Никто в мире не в состоянии предсказать, встретишь ли ты в браке любящего партнера. Компьютер может объявить, что Кейт и Стивен были идеальной парой. «Что лишь доказывает, – подумала она со слабым проблеском юмора, – что компьютеры и статистика врут». Тут ей вспомнились темные глаза Блейка, согретые смешинкой, и вытеснили из ее сознания память о ярости матери при известии о предстоящей свадьбе, и она, согретая этим воспоминанием, вернулась в свою пустую квартиру.
Лишь поздно ночью, пробудившись от беспокойного сна, Кейт задала себе вопрос, почему мать так бурно противится их браку. Даже для такой деспотичной женщины, какой была миссис Форсберг, всегда державшая дочь под пятой, отказ матери был неожиданно суровым. Почему она видела такую угрозу в том, что дочь станет женой Блейка Коулера? Вот подходящее слово, сонно подумалось Кейт. Казалось, мать и в самом деле видела в этом угрозу.
Когда ее сознание снова стало обволакиваться туманом сна, Кейт внезапно поняла, что крылось за гневными извержениями матери. Это был страх. Сильный, неуправляемый страх.
7
С каким удовольствием Кейт наряжалась, готовясь к поездке в ресторан! Она почти радовалась, что Блейк никогда до этого не видел ее в дорогих и изысканных туалетах. Просто поразительно, думала она, подкрашивая губы, насколько меняется внешность женщины от одежды, умело сделанной прически или хорошей косметики.
Утро она провела в лихорадочных хлопотах, устраивая на длительную стоянку свой «Порше» и отдавая распоряжения насчет квартиры. Середина дня была посвящена покупкам, и результаты долгих поисков ее радовали. В шкафу висело элегантное свадебное платье из кремового оттенка тафты. А для ресторана она приобрела платье простого покроя из зеленовато-павлиньего шелка, выгодно подчеркивавшее ее зеленые глаза и золотистые, как у сказочной феи, волосы.
Она слегка сбрызнула шею духами, и ее душа затрепетала от ожидания чего-то необыкновенного. Руки чуть дрожали, когда она пыталась вдеть в уши тонкие золотые обручи. «Совсем как школьница, собирающаяся на первое свидание», – подумала она и тут же поняла, что сравнение это грешит против истины. Ведь она взрослая женщина, а не девочка, и ее чувства к Блейку отличаются глубиной и силой, на которую способны лишь зрелые люди. «Я сильно повзрослела после встречи с Блейком», – сделала вывод Кейт, наконец-то справившись с серьгами. И эта мысль показалась ей настолько приятной, что она долгое время неподвижно стояла перед зеркалом, уставившись незрячими глазами на свое отражение.
Ее оцепенение прервал звонок в дверь, и она бросилась в прихожую, волнуясь и почему-то робея.
Увидев Блейка, нетерпеливо переминающегося с ноги на ногу на площадке, она внезапно растерялась и не нашлась что сказать. Высокий и невероятно красивый, он был одет в темный, безукоризненно сшитый костюм. Белизна рубашки оттеняла загорелую кожу и подчеркивала его карие глаза и темные волосы.
Блейк первым нарушил затянувшееся молчание.
– Это квартира Кейт Дэнбери? – осведомился он, и лишь крошечная искорка смеха опровергала серьезность его тона. – Или я попал по ошибке в дом, где живет Мисс Америка?
Тогда она рассмеялась и жадно подставила лицо под его поцелуй.
– Признаться, я говорила себе нечто подобное: «Ты уверена, что это тот самый Блейк Коулер, которого ты знаешь и любишь?»
Он прошел в прихожую, и смех исчез из его глаз.
– Раз ты меня любишь, это самое главное, – сказал Блейк и обнял ее. Их губы слились в поцелуе, словно это было им так же необходимо, как воздух, а его руки жадно гладили ее тело.
Наконец он оторвался от нее.
– Коли уж мы так нарядились, нам пора идти и удивлять город.
– Согласна.
– Ну, твое платье поистине сногсшибательное. А под ним есть хоть что-нибудь?
– Думаю, что позже у тебя будет возможность это проверить, – шепнула она и тут же отвернулась, оробев, когда увидела, как вспыхнули его глаза.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.