Sage Hamilton - Воровская честь Страница 26
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Sage Hamilton
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 157
- Добавлено: 2018-08-03 04:00:51
Sage Hamilton - Воровская честь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Sage Hamilton - Воровская честь» бесплатно полную версию:Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.
Sage Hamilton - Воровская честь читать онлайн бесплатно
Если разобраться, Эрин совершенно не так вела все остальные дела, которые ей до этого поручали. Не смотря на хорошие гонорары, вся ее работа была довольно скучна и сводилась главным образом к бесконечным проверкам всяких махинаций со страховкой. Иногда правда, попадались случаи, как например с похищением картины Рембрандта, когда приходилось выслеживать вора, чтобы поймать его.
Погоня в самом конце была необыкновенно захватывающей... Но это ни в какое сравнение не шло с делом о рейнском рубине. В тех случаях, Эрин удавалось оставаться отстраненной и беспристрастной к происходящему. А теперь у нее такое чувство, словно что-то стоит на кону. Это ее репутация? Нет. Конечно, поражение не улучшило бы ее "резюме", но нельзя же выигрывать все дела. Может быть, все дело в потере комиссионных, составлявших десять процентов от суммы страховки? Нет. Она определенно не так сильно нуждалась в деньгах. А может, ей было невыносимо думать, что вор останется на свободе? И снова нет. Ее это вовсе не беспокоило... ведь своей основной задачей она считала возвращение украденной вещи.
Однако Эрин прекрасно осознавала, в чем заключалось отличие... в Ли Синклер. Все дело в этой необыкновенной женщине. Из-за отсутствия лучшего сравнения можно сказать, что темноволосая красавица пробралась к ней в душу.
Звонок сотового отвлек Эрин от размышлений. "Эрин Брэдшоу".
"Привет, девушка-девчушка", - прозвучал знакомый женский голос в трубке. Он принадлежал Ванессе Сент-Джеймс, ее лучшей подруге.
"Привет", - сразу же заулыбалась Эрин. - "Как - ты?"
"Чертовски устала за целый день, а в остальном просто замечательно". - И действительно ее голос звучал очень оптимистично, впрочем, как и всегда. Они повстречались, когда Эрин трудилась над очередным делом в Нью-Йорке. Это был ее первый год в "Пренхолл и Вайнмен". Ванесса как раз работала регистратором в музее, из которого была украдена дорогая статуя. Две молодые женщины сразу же подружились и с тех пор ни разу не поссорились.
В последнее время подруги играли в телефонные салки. Эрин была занята, постоянно летая по миру в попытках отыскать украденные произведения искусства, в то время как Ванесса днем работала в музее, а по вечерам пыталась раскрутиться и начать свою певческую карьеру.
"Так ты приедешь в Нью-Йорк на свой день рождения?" - спросила Ванесса.
"Не похоже на то. Дело, которое я надеялась закончить за пару дней, начинает затягиваться. Похоже, мне придется пробыть в Майами немного дольше, чем планировалось".
"Разве ты не можешь оставить все на полицию на пару дней?"
На самом деле Эрин спокойно могла оставить все на Макнейла и его команду, с условием держать ее в курсе любых изменений, ведь ее бы не было всего несколько дней. Но Эрин не хотела этого делать. Фактически это было "ее дело", и она не собиралась позволить мисс Синклер проскользнуть сквозь пальцы.
"Нет, я должна быть поблизости. Подозреваемый похож на перевоплотившегося Гудини, с таким количеством фокусов, спрятанных в ее рукаве, что я просто сбилась со счета".
"Ее рукаве? Главный подозреваемый в краже рейнского рубина - женщина?"
"Да".
"Занятно. Но послушай, я всегда говорила, что иногда лучший мужчина для работы - это женщина. Мы не только готовим, убираем, рожаем, но теперь и совершаем грандиозные грабежи драгоценных камней. Разве тебе не нравиться быть женщиной..."
Эрин рассмеялась. Впервые после своего возвращения в участок она почувствовала себя немного лучше.
"Ванесса, я скучаю по тебе".
"Я тоже. Слушай, малышка, я должна закончить свою работу, чтобы успеть на репетицию вовремя. Сообщите мне, если твои планы изменятся. Я действительно надеюсь увидеться с тобой".
"Я тоже". - Эрин услышала разочарование в голосе подруги, поскольку и сама была не меньше ее опечалена сложившимися обстоятельствами. - "Я позвоню тебе. Пока".
Эрин повесила трубку и, опустив голову в руки, тяжело вздохнула. Ей было необходимо какое-то время, чтобы собраться с мыслями и посмотреть на вещи под другим углом. Она закрыла глаза и в ту же секунду перед мысленным взором предстал образ Ли с ухмылкой, которая для Эрин становилась слишком знакомой.
"Ухмыляйтесь, сколько влезет, мисс Синклер, я все равно поймаю вас", - произнесла она вслух.
"Разговариваешь сама с собой?" - спросил Макнейл, положив перед нею на стол папку.
"Нет", - немного смутившись, ответила она и подняла глаза. - "Просто мысли вслух. Что это?"
"Копия зарегистрированных телефонных звонков Хэнсли и это похоже на алиби для одного сексуального главного администратора, с которым нам обоим посчастливилось познакомиться, у которого самые удивительные голубые глаза".
Эрин проигнорировала красочное описание Ли Макнейлом и посмотрела на информацию в папке.
"Телефонный звонок из его кабинета был сделан во время грабежа".
"Да... так как она и говорила".
"Но этот звонок, мог быть сделан кем угодно. Отсюда не следует, что это она сделала его".
"Я уже думал об этом. Поэтому узнал номер и кому он принадлежит. Это номер управляющего Хью Роллинса. Я позвонил ему и спросил, помнит ли он телефонный разговор с Ли Синклер той ночью".
"И?" - нетерпеливо спросила Эрин.
"Помнит, причем слишком хорошо".
"Это ничего не значит. Он может покрывать ее. Я хочу сказать, она вполне могла позвонить ему и оставить трубку лежащей на столе". - Эрин не сомневалась в способностях Ли Синклер убедить любого мужчину сделать для нее все что угодно. Несомненно, просьба солгать о телефонном разговоре была не трудной задачей.
"Это маловероятно. Этот мужчина ненавидит ее до глубины души. Кажется, он и Синклер бодались несколько лет назад по какой-то причине, и в результате он проиграл. Я хочу сказать, он почти битый час жаловался на то, как она достала его своим звонком той ночью, обсуждая какие-то мелкие детали последнего контракта".
"Понятно", - произнесла Эрин, одновременно пытаясь поймать хоть одну из миллиона мыслей кружащихся в ее голове.
"Кажется, у нее есть алиби".
"Это только кажется", - встала из-за стола Эрин. - "Макнейл, она - наш вор. Вспомни трюк, который она выкинула с поддельным рубином. Этим она бросила нам вызов в лицо".
"Или, возможно, это просто шутка. Но точно так же как и ты ... я не нахожу в ней ничего смешного". - Макнейл рассеянно провел рукой по волосам. - "Минтон из офиса окружного прокурора, вцепился мне в задницу, чтобы я предоставил ему хоть какие-нибудь неопровержимые доказательства против Ли Синклер, а у меня ничего нет. Мне не хотелось говорить тебе это Эрин, но если мы не придумываем против нее что-нибудь получше, нам придется бросить это дело", - извиняющимся тоном произнес детектив.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.