Сандра БРАУН - ШАРАДА Страница 27

Тут можно читать бесплатно Сандра БРАУН - ШАРАДА. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сандра БРАУН - ШАРАДА

Сандра БРАУН - ШАРАДА краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра БРАУН - ШАРАДА» бесплатно полную версию:
Красавица Кэт, популярная телезвезда, пережила операцию по пересадке сердца. Но вновь обретенная жизнь приносит и новые опасные проблемы. Кто-то присылает Кэт конверты с газетными заметками о смерти трех человек, также перенесших пересадку сердца, причем в тот же самый день. И внезапно Кэт понимает, что следующей будет она. Кто поможет вырваться из смертоносного кошмара? Возможно, обаятельный Алекс, блестящий автор детективных романов... Глава 1

Сандра БРАУН - ШАРАДА читать онлайн бесплатно

Сандра БРАУН - ШАРАДА - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра БРАУН

– Они сказали, что позвонят, перед тем как выехать из Джорджии. Пока от них не будет звонка, никто ничего не может сказать определенно.

– Передайте им, чтобы они по возвращении позвонили в офис мисс Паркс. Она договорится о новой встрече.

– Айрин и Чарли прекрасные люди. Они станут чудесными родителями вашему малышу.

– Это будет решать суд.

– Но ведь ваше отношение тоже много значит, верно? Держу пари, вы имеете большое влияние на мисс Паркс и других важных персон, не так ли? Разве они не считаются с вашим мнением?

– Что вы хотите сказать, мистер Пирс?

– Я хочу сказать следующее, – он четко выговаривал каждое слово, – не ставьте крест на Айрин и Чарли из-за нескольких грязных тарелок. Не судите о них по тому впечатлению, которое произвел на вас я.

– Мне не нравится ваш подтекст. Я пришла сюда не для того, чтобы выносить суждение.

– Черта с два! Вы уже заявили, что я не подхожу.

– Вы не подходите.

– Вот видите? Вы высокого мнения о своих суждениях и любите навязывать их. Иначе зачем такой «мыльной» королеве, как вы, посещать в Сан-Антонио жилища простых смертных?

Кэт буквально кипела от гнева, но боялась, что в словесной перепалке она потерпит поражение.

– До свидания, мистер Пирс.

Он проводил ее до парадной двери. Пересекая веранду, она все время чувствовала на себе его взгляд.

– До свидания, Бандит.

Собака моментально вскочила и начала жалобно скулить, но Кэт не остановилась. Ретривер, видимо, скучал по хозяевам, оставившим его в обществе этого странного субъекта со свернувшимися сливками.

О Боже! Опять аллитерация!

Алекс Пирс раздражал ее больше, чем наждачная бумага кожу. Все это время он действовал ей на нервы, расстраивал и оскорблял. Однако она больше сердилась на себя, чем на него. Почему она позволила ему одержать верх? Вместо того чтобы чувствовать себя неловко из-за этого досадного недоразумения, почему она не посмеялась над ним? Юмор всегда выручал ее в самых неловких ситуациях.

Но на этот раз ее запас шуток почему-то иссяк. Кэт краснела, запиналась, как школьница, и вот теперь ее гордость была уязвлена, но главное, ее переполняло негодование против этого сочинителя низкопробных полицейских романов, который жил как свинья и пил обжигающе горячий черный кофе как воду из-под крана.

Но особенно ее раздражало то, что, как ей казалось, далеко не каждый мог так привлекательно выглядеть, только что встав с постели.

Объект ее презрения ленивой походкой вышел на веранду и уселся на висевшие там качели, приятно скрипнувшие под его весом. Затем он похлопал около себя по сиденью. Бандит, вне себя от восторга по поводу этого молчаливого приглашения, прыгнул на сиденье и положил подбородок на ногу писателя.

Последнее, что, уходя, видела Кэт, был Алекс Пирс, слегка покачивающийся на качелях. Он провожал ее взглядом, потягивая кофе и лениво почесывая Бандита за ухом.

Глава 16

– У вас обоих измученный вид. – Мелия, свежая, как экзотический цветок, хранящийся у продавца в специальном холодильнике, не выходя из-за своего стола приветствовала ввалившихся в приемную Кэт и Джеффа.

– Мы побывали в парной бане. Известной также как Брекенридж-парк. – Кэт сняла с плеча тяжелую сумку. – Ни ветерка. Напомните мне впредь никогда не носить шелк летом в Сан-Антонио. – Она то и дело оттягивала прилипшую к потному телу ткань.

– А в остальном? Как все прошло?

– Отлично.

– Мы прекрасно отсняли Тони, – сообщил Мелии Джефф, валясь от усталости в кресло. – Он совсем не стеснялся перед камерой.

Мелия передала Кэт стопку телефонограмм.

– Шерри Паркс просит вас немедленно связаться с ней. У нее есть надежда, что судья не будет возражать против того, чтобы Денни усыновили.

– Просто великолепно! – обрадовалась Кэт, и ее усталость как рукой сняло. – Пожалуйста, постарайтесь как можно скорее соединить меня с ней.

Взяв сумку, она прошла в свой кабинет, сбросила туфли и села за стол. По привычке взглянула на часы, затем протянула руку к нижнему ящику стола.

Раздался тонкий телефонный сигнал. Она нажала на Клавишу интеркома и одновременно открыла ящик.

– Да, Мелия?

– Мисс Паркс на линии. Ящик был пуст.

– Вас соединить? Ящик был пуст.

– Кэт! Вы слышите?

– Да, но мои… Мелия, где мои таблетки?

– Что?

– Мои таблетки. Мое лекарство. Где оно?

– Разве не там, где вы его держите, не в ящике стола? – В голосе Мелии чувствовалось легкое удивление.

– Конечно, оно должно быть там, но его нет.

Кэт захлопнула ящик, затем тотчас рывком открыла его снова, как будто надеялась, что все это окажется просто обманом зрения.

Но ящик был пуст. Ее таблетки безвозвратно исчезли.

В дверях появилась Мелия.

– Я сказала мисс Паркс, что вы ей перезвоните. Что случилось?

– То, что я сказала. – Сама того не желая, Кэт почти прокричала эти слова, затем быстро овладела собой. – Пропало мое лекарство, – спокойно констатировала она. – Я храню все таблетки здесь, в нижнем ящике стола. Всегда. Но сейчас их нет. Кто-то их взял.

– Кому могут понадобиться ваши таблетки? Кэт пристально посмотрела на нее.

– Это как раз то, что я хотела бы знать. Вошел Джефф.

– В чем дело?

– Кто-то взял мои таблетки из ящика.

– Что?!

– Вы что, оба оглохли? – снова закричала она. – Я должна повторять каждое слово? Кто-то пробрался сюда и украл мое лекарство.

Кэт знала, что ведет себя неразумно, но эти таблетки означали для нее жизнь.

Джефф обошел вокруг стола и заглянул в пустой ящик.

– Кому могло прийти в голову украсть ваши таблетки? Кэт запустила руку в волосы.

– Я ее уже об этом спрашивала, – понизив голос, проворковала Мелия. – Она прямо-таки взвилась.

– А вы не могли переложить их в другое место? – подал идею Джефф. Но его искренняя и вежливая попытка помочь только усилила раздражение Кэт.

– Можно переложить в другое место пачку аспирина, а спустя шесть недель найти ее в кармане пальто. Но трудновато потерять сразу четырнадцать пузырьков с таблетками.

– А вы не могли забрать их домой вчера вечером?

– Не могла! – Ее голос опять сорвался на крик. – У меня два комплекта лекарств. Один для дома. Другой для работы. Таким образом я могу принимать дневную порцию здесь. А иногда и вечернюю, если задерживаюсь допоздна.

Три лекарства из четырнадцати были жизненно необходимы Кэт, чтобы не произошло отторжение тканей. Остальные одиннадцать предназначались для нейтрализации вызываемых ими побочных эффектов. Она скрупулезно придерживалась предписанных трех доз в день.

– Если бы я утащила все четырнадцать пузырьков домой вчера вечером, чего я не делала, я бы это запомнила, – заверила Кэт своих сотрудников. – Кто-то рылся в моем столе и взял их. Кто приходил сюда сегодня утром?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.