Люси Дейн - Твои глаза — моя погибель Страница 27
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Люси Дейн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-01 11:04:34
Люси Дейн - Твои глаза — моя погибель краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Дейн - Твои глаза — моя погибель» бесплатно полную версию:Почему у других всегда все просто? Встретились, влюбились, поженились, обзавелись детишками и живут себе припеваючи. У Пэм Джонатан все иначе. И влюбилась она без взаимности, и надежды никакой, и даже поговорить об этом не с кем. Жизнь идет по кругу, ничего не меняется, перспективы сомнительные. Однако Пэм еще не знает, какой сюрприз уготовила ей судьба...
Люси Дейн - Твои глаза — моя погибель читать онлайн бесплатно
Неожиданно у Пэм все поплыло перед глазами, она пошатнулась и, возможно, повалилась бы на песок, если бы не ощутила поддержку крепкой руки. Прикосновение Энди привело ее в чувство.
— Что случилось? — с беспокойством спросил он.
Пэм неуверенно улыбнулась, поднеся руку ко лбу.
— Меня вдруг качнуло, сама не знаю почему. Наверное, погода меняется. — Она взглянула на руку Энди, которой он продолжал сжимать ее локоть. — Спасибо, что поддержал, но я уже в порядке.
Энди нахмурился.
— Ты уверена?
— Конечно. Извини, если напугала.
— Хорошо, как скажешь. — Энди с неохотой отпустил ее. — Но если что, хватайся за меня.
Пэм улыбнулась.
— Спасибо.
— Что ж, пора возвращаться, — вздохнул Энди, окидывая Пэм внимательным взглядом. Затем убрал с ее лица волосы. — Досталось тебе сегодня.
Пэм на миг затаила дыхание, потом спросила:
— Почему ты так говоришь?
— Как же! — усмехнулся Энди. — Мейда сегодня потаскала тебя по магазинам. Кроме того, от ее болтовни у любого закружится голова. Потому-то тебя ноги и не держат.
Пэм подавила вздох.
— Наверное, ты прав. Хотя...
— Что?
— Не исключено, что дело все-таки в погоде. Нельзя же все сваливать на одну Мейду!
— М-да?
Энди улыбнулся, и Пэм невольно залюбовалась им. Морской бриз взъерошил его светлые волосы, луна посеребрила, да еще пустила зайчиков в глаза. Из-за этого Энди выглядел как какой-нибудь сказочный эльф из голливудского фильма. Пэм подумала, что если бы Мейда увидела сейчас своего будущего мужа, то еще неизвестно, кого нашла бы более привлекательным — его или своего обожаемого Майки.
— Вижу, ты стараешься держаться непредвзято по отношению к Мейде, — негромко заметил Энди. — Возможно, подобная лояльность делает тебе честь, но, боюсь, сама Мейда этого не оценит. — Пэм показалось, что он хочет сказать еще что-то, но в конце концов с его губ слетело лишь: — Ладно, идем обратно. На сегодня прогулок достаточно.
Энди не ограничился тем, что привел Пэм на виллу — он проводил ее до самой комнаты. Когда она взялась за дверную ручку, сказал:
— На твоем месте я постарался бы как следует отдохнуть.
Она улыбнулась.
— Хорошо, так и сделаю. Спасибо за прогулку и спокойной ночи.
— И тебе приятных снов.
Входя в комнату, Пэм чувствовала на себе взгляд Энди.
Она закрыла дверь и замерла, прислушиваясь. Ей было интересно, зайдет ли Энди к Мейде, спальня которой находилась напротив. Но донесся лишь звук удалявшихся шагов. Судя по всему, Энди отправился к себе.
Тогда и Пэм поставила принесенные в руках туфли на пол, пересекла комнату и присела на край кровати, понуро опустив плечи. Настроение у нее было хоть волком вой. И понятно: любимый человек так близко, но в то же время абсолютно недосягаем...
14На следующий же день Энди отвез Пэм и Мейду в свадебный салон. Высадил перед входом, а сам тут же умчался к себе, в офис телекомпании.
— Ну и хорошо, что его не будет, — с едва заметным оттенком обиды обронила Мейда. — Только скуку разводил бы. Сидел бы, поглядывал на часы да поторапливал. Терпеть этого не могу! — Чуть склонив голову к плечу, она с заговорщицким видом взглянула на Пэм. — Ну что, идем?
Та рассмеялась.
— Ты как будто подбиваешь меня на что-то предосудительное!
— Предо... что?
— Предосудительное. То есть нехорошее.
— Так бы сразу и сказала, — хмыкнула Мейда. — Вечно ты со своими словечками.
Пэм пожала плечами.
— Вполне литературное слово. Не понимаю, что тебе не нравится.
— И не поймешь, — отмахнулась Мейда. — Никогда по-человечески не скажешь, все какие-то непонятные нафталинные выражения. Вы с Энди два сапога пара. Он тоже мне сегодня утром заявил, что ему до чертиков надоела эта мартр... матрр... Тьфу, не выговоришь! — На миг умолкнув и постаравшись сосредоточиться, Мейда с видимым усилием произнесла: — ...мартрирмониальная чушь, вот!
По обыкновению Пэм поспешила поправить Мейду:
— Мартримониаль... — Не тут-то было, сама споткнулась. Затем хохотнула. — М-да, действительно.
— Вот видишь! — радостно блеснула Мейда глазами.
На ней сегодня была короткая шелковая туника, пестрая, но с преобладанием василькового оттенка, под цвет глаз.
— Согласна, слово непростое, — кивнула Пэм. — Но на нем хорошо шлифовать произношение. И даже непременно следует этим заняться.
Мейда слегка нахмурилась.
— Почему?
— Это слово может встретиться тебе в какой-нибудь роли. Ты ведь собираешься сниматься в кино?
Мейда даже слегка облизнулась — совершенно машинально, но довольно плотоядно.
— Ну!
— Полагаю, это означает «да»? — вскинула Пэм бровь.
— Ну!
Девчонка безнадежна, промелькнуло в мозгу Пэм.
— Вот я и говорю, что, возможно, тебе придется произносить это слово. А ты не сможешь выговорить. Как думаешь, понравится это режиссеру?
Сразу помрачнев, Мейда качнула головой.
— Нет.
— Правильно. Поэтому следует заранее позаботиться о том, чтобы подобной ситуации не произошло.
— Я скорее язык вывихну, чем научусь выговаривать эту белиберду, — буркнула Мейда. Затем с прищуром взглянула на Пэм. — Да ты сама не можешь, а меня заставляешь!
Как она меня поддела, однако.
— А если произнесу это слово, выучишь его потом?
Мейда передернула плечами.
— Его невозможно произнести!
— А как же Энди? Ему-то удалось.
— Так то Энди!
Ну да, конечно. Энди может то, чего не дано больше никому на земле.
— Поверь, если что-то удалось Энди, то и ты способна это сделать, — уверенно произнесла Пэм.
Однако Мейда отнеслась к ее словам скептически.
— Пока не услышу, как ты выговариваешь то же самое, что и он, тебе меня не убедить.
Ну и хитрюга!
— Хорошо, слушай. — Сосредоточившись, Пэм четко произнесла: — Матримониальная чушь. — И в ту же минуту осознала комизм ситуации. Боже, что она делает?! Учит готовящуюся к свадьбе невесту повторять слова «матримониальная чушь». Счастье что Мейда ничего не понимает.
— Кошмар! — восхищенно выдохнула та.
Действительно.
— Ну что, теперь выучишь слово?
— Придется, — проворчала Мейда. — Знать бы еще, что оно означает.
Пэм сделала вид, что не услышала последней фразы. Бросив взгляд на небо, где громоздились тучи, произнесла:
— Ну что, идем? Или ты передумала выбирать платье? А то как бы под дождь не попасть.
— Да, конечно. Идем!
Глаза Мейды вновь оживленно заблестели. Неприятный осадок от разговора о необходимости выучить незнакомое слово исчез. Сейчас Мейда находилась в предвкушении любимого занятия — выбора и приобретения предметов одежды. За это дело она взялась бы, даже если бы ее разбудили посреди ночи, но сегодня выдался особый повод — покупка свадебного платья. То есть событие необычайной важности, если учесть, что Мейда, как сама она выразилась, выходит замуж впервые.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.