Фейрин Престон - Аметистовый взгляд Страница 27
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Фейрин Престон
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-04-000352-8
- Издательство: ЭКСМО-Пресс
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-03 04:59:26
Фейрин Престон - Аметистовый взгляд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фейрин Престон - Аметистовый взгляд» бесплатно полную версию:За стенами горной хижины свирепствовала буря, а хозяину дома Брэди Маккалоку было тепло и уютно у камина. Он не предполагал, что все в его жизни изменится, когда в дверь постучала женщина, заблудившаяся в горах, чье очарование не портили ни ссадины, ни царапины.
Они оказались отрезанными непогодой от остального мира, казалось, сама судьба соединила их…
Фейрин Престон - Аметистовый взгляд читать онлайн бесплатно
– По-твоему правильный.
Она высвободилась из его рук, словно убеждая саму себя, что еще сохранила волю.
– А что вообще тебе от меня надо?
Присев на валик дивана, он скрестил руки на груди. Эта поза выражала непринужденность, но его слова прозвучали очень взвешенно.
– Ответ прост и ясен. Мне нужно твое время. Я не знаю, способно ли то, что нас наполняет, выйти за пределы замкнутого мирка, в котором ту неделю мы находились вместе. Но мне кажется, мы просто обязаны дать себе шанс. А для этого, Марисса, мы должны некоторое время побыть вместе.
Она покачала головой.
– Нет. Если между нами что-то произойдет…
Он презрительно рассмеялся.
– Если? Может быть, мне стоит поцеловать тебя еще раз, чтобы ты не употребляла это слово?
Марисса заслонилась рукой, словно хотела защититься от него.
– Ну хорошо, допустим, что между нами что-то есть. Но это лишь физическая привязанность. Если мы не будем видеться, она умрет естественной смертью.
– А если нет?
Хотя на Мариссе был теплый жакет, ее вдруг зазнобило.
– Тогда наше взаимное влечение просуществует какое-то время, а в итоге мы вернемся к тому, с чего начинали: ты уйдешь на свою гору, а я – сюда. Так что не стоит попусту тратить силы и время.
– Попусту! Большинство людей с радостью отдали бы несколько лет своей жизни за то, чтобы испытать хотя бы долю того блаженства, которое мы пережили в наш последний вечер.
Она покраснела.
– Я уже принесла свои извинения… – Марисса сама сознавала свою беспомощность.
– Чего ты так боишься?
Брэди стремительно приблизился к ней.
Марисса сжала руку в кулак с такой силой, что ногти больно вонзились в ладони.
– Я ничего не боюсь, – решительно заявила она.
– Я тебе совсем не верю. На первый взгляд, твоя жизнь кажется великолепной, но в глубине должно скрываться нечто ужасное.
– Ты сам не знаешь, что говоришь!
– Сколько раз ты говорила мне, что не желаешь ничего вспоминать? – настойчиво продолжал Брэди. – Сколько раз уверяла, что хочешь остаться со мной? Милая, в твоих мыслях таится то, от чего ты бежала без оглядки. Ты бросилась ко мне, словно я мог тебя от чего-то спасти. Я хочу знать, что это было?
– Зачем, зачем ты это делаешь? – с мукой воскликнула Марисса. – Почему ты не оставишь меня в покое? – Потому что не могу забыть, как ты открыла глаза и сказала: «Слава Богу, я тебя нашла!»
Не сводя с него глаз, Марисса чувствовала, что балансирует на острие ножа.
– Марисса, ты где? – жизнерадостный голос Сиси ворвался в комнату прежде его обладательницы. – Лилиан сказала, что ты здесь. Я прогулялась по магазинам и хочу показать, какое нашла платье.
Она вбежала в комнату легко и беспечно, не почувствовав того, что атмосфера в гостиной накалена до предела. При виде Брэди ее глаза удивленно округлились.
– Привет! – бросила Сиси.
Он улыбнулся, усилием воли придавая лицу непроницаемое, немного рассеянное выражение.
– Привет, привет!
– Марисса, я не знала, что ты не одна, – многозначительно сказала Сиси. Обращая слова к Мариссе, она не сводила взгляда с Брэди.
Марисса разжала затекшие от напряжения руки.
– Ничего страшного. Ты вовсе не помешала.
Она ожидала, что Брэди не понравится это замечание, но на его губах продолжала играть та же дружелюбная улыбка.
Марисса вздохнула.
– Сиси, познакомься. Это Брэди Маккалок. Брэди, это Сиси Конвери.
Сиси уронила на пол пакет из дорогого магазина.
– Тот самый Брэди Маккалок?! – только воспитание не позволило ей вытаращить глаза и разинуть рот.
Брэди нагнулся, поднял пакет и положил на диван.
– Не знаю, может быть, и тот самый.
– Так, значит, это вы спасли Мариссу?
Он искоса взглянул на Мариссу, затем вновь перевел взгляд на Сиси.
– Это весьма спорное утверждение, – туманно заметил Брэди.
– Но ведь это великая честь, Марисса! Почему же ты не предупредила меня о его приезде? – укоризненно спросила она.
– Для меня он был тоже полной неожиданностью.
Сиси наконец взглянула на подругу.
– Марисса, ты знаешь, что у тебя растрепалась прическа?
Смешавшись, Марисса поспешно пригладила волосы, вообразив, какой у нее должен быть вид. Заметив на полу несколько шпилек, она нагнулась и стала их подбирать.
– А вы остановились здесь? – осведомилась Сиси, вновь обращаясь к Брэди.
Позабыв про прическу, Марисса затаила дыхание в ожидании того, что скажет Брэди.
– Я снял номер в «Мэншионе».
Брэди назвал лучший далласский отель, где роскошь и забота о клиентах были доведены до недосягаемого совершенства.
Сиси хлопнула себя ладонью по лбу.
– Ну конечно! Мне следовало догадаться, что вы выберете именно этот отель. Как чудесно! А сколько вы собираетесь у нас пробыть?
Брэди бросил взгляд на Мариссу.
– Пока не знаю, – ответил он. – Еще не решил.
– В любом случае мы должны устроить прием в вашу честь. Правильно, Марисса?
Марисса тут же отметила, что Сиси уже считает Брэди и своим гостем. «Что это? Укол ревности?» – одернула она себя.
Марисса приложила ладонь ко лбу. У нее вдруг разболелась голова. Интересно, как она не замечала все эти годы, что ее подруга так болтлива.
– Я не большой любитель светских развлечений, – заметил, будто себе в оправдание, Брэди, снова бросая взгляд на Мариссу.
На хорошеньком личике Сиси появилась гримаска разочарования.
– Но вы просто обязаны посетить завтрашний благотворительный вечер.
– По-моему, это совершенно ни к чему, – возразил Брэди.
– Что вы! Это будет здорово! – упорствовала Сиси. – Обед и аукцион в пользу художественно одаренных студентов, не имеющих средств на обучение. А потом, должен же кто-то сопровождать Мариссу!
Марисса почувствовала, что настало время вмешаться.
– Сиси, – решительно заявила она. – Брэди ведь уже сказал, что не любит приемы и вечеринки. Мы должны уважать его привычки.
– Но…
– Кроме того, мне кажется, мы задерживаем мистера Маккалока. Перед твоим появлением он как раз собирался уходить.
– Ох, извините, – смутилась Сиси.
С обворожительной улыбкой Брэди взял девушку за руку.
– Не беспокойтесь. Но Марисса права, мне пора.
Марисса была неприятно удивлена, что Брэди так легко поддержал ее ложь. Однако в следующую секунду, отпустив руку Сиси, он сжал пальцы Мариссы.
– Значит, встречаемся в восемь?
– В восемь? – растерянно переспросила Марисса, ничего не понимая.
– А куда вы собрались? – оживилась Сиси, не умевшая долго огорчаться.
– На ужин, – объявил Брэди.
– Мне кажется, не стоит… – начала Марисса, но эта фраза оказалась прервана поцелуем.
– В восемь, – прошептал Брэди, с неохотой отрываясь от ее губ.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.