Нельсон Демилль - Спенсервилль. Книга 2 Страница 27
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Нельсон Демилль
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-7020-0926-6
- Издательство: АО „Издательство «Новости»"
- Страниц: 80
- Добавлено: 2018-08-03 07:51:42
Нельсон Демилль - Спенсервилль. Книга 2 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нельсон Демилль - Спенсервилль. Книга 2» бесплатно полную версию:Полковник Кит Лондри, работавший в Совете национальной безопасности США, после окончания «холодной войны» вынужден уйти в отставку. Он возвращается в свой родной город Спенсервиль, где живет его первая любовь Энни Прентис, ставшая теперь женой жестокого и безнравственного начальника спенсервильской полиции. Кит решает помочь ей уйти от мужа, однако побег не удается, и романтическое приключение отставного полковника превращается в кровавую драму.
Нельсон Демилль - Спенсервилль. Книга 2 читать онлайн бесплатно
Кит кивнул, потом ответил:
– Машина спрятана.
– Это хорошо.
«Ничего хорошего, – подумал Кит, – а если они обнаружат машину, спрятанную в моем амбаре, будет и вовсе очень плохо».
– Пока вы будете в округе Чэтэм, – сказал Ларри, – можете ни о чем не волноваться. Я за всем прослежу.
– Спасибо.
Энни и Терри вышли из дома, и Кит увидел в руках у Энни плюшевого медвежонка. Энни посмотрела на мужчин и спросила:
– Что-нибудь не так?
Или она необыкновенно наблюдательна, подумал Кит, или очень нервничает, или же их с Ларри лица вовсе не так бесстрастны, как им хотелось бы думать.
– Все в порядке, – ответил Кит. – Что ты взяла?
Энни бросила ему мишку, он поймал и стал вертеть в руках игрушку, рассматривая ее.
– Я тебе такого не дарил. Это от кого-то другого. Не в том чемодане порылась.
– Я же тебе говорила, – улыбнулась Энни сестре. – Сплошной сарказм, и он еще думает, что это смешно.
– Ну что ж, пора ехать, – сказал Кит и пожал руку Ларри. – Еще раз большое спасибо.
Энни стиснула в объятиях сестру:
– Ты просто чудо. Спасибо тебе. Мы позвоним из Нью-Йорка. Ой, я сейчас заплачу!
Она обняла Ларри, и тот напутствовал ее:
– Будь осторожна и думай о себе. О том, что и как будет тут, не беспокойся.
Кит уже протянул было руку Терри, как на кухне зазвонил телефон. Все замерли, у каждого в голове пронеслась одна и та же мысль.
– Может быть, лучше ответить, – сказал Кит. Терри кивнула и заспешила в дом. Кит, Энни и Ларри последовали за ней.
Терри сняла трубку настенного телефона.
– Алло?
По выражению ее лица Кит сразу понял, что звонили не дети, решившие вдруг поговорить с мамочкой.
Слушая голос в трубке, Терри выразительно посмотрела на всех присутствующих, потом ответила в телефон:
– Нет, Клифф, я ее не видела.
Энни схватила Кита за руку. Такое впечатление, подумал он, что один только голос ее мужа в телефонной трубке уже выводит ее из равновесия.
– Нет, – говорила Терри в трубку, – она заезжала вчера утром, просидела полдня, мы с ней тут пообедали. Сегодня после церкви я к вам заскочила и видела ее… нет, она не говорила, что куда-то собирается… правда, она упомянула, что ей надо ехать по магазинам за продуктами. Да. Нет, не знаю, почему она вчера не купила… – При последних словах Терри показала трубке язык, и, несмотря на серьезность положения, все заулыбались.
– Откуда мне знать, работает у нее телефон в машине или нет? – проговорила Терри. Потом долго слушала и наконец, ко всеобщему удивлению, ответила: – Знаешь, Клифф, перестань ты следить за моей сестрой. Я уже устала… – Она опять что-то выслушала, затем произнесла: – Иди к черту, Клифф. – И повесила трубку. – Господи, как приятно было его послать, – проговорила она, обведя взглядом Кита, Энни и Ларри. – Ну, вы, конечно же, поняли, кто звонил.
– Он что, на тебя шумел? – спросил Ларри жену.
– В некотором роде. Ларри нахмурился.
– Можешь больше не считать его своим родственником, – заявила ему Энни.
Ларри кивнул. Кит мог только догадываться, сколько удовольствия, должно быть, доставили ему эти слова свояченицы.
– Откуда он звонил? – спросил Кит у Терри.
– Сказал, что из дому. Приехал раньше, чем рассчитывал.
– Какой у него был тон?
– Как всегда, – пожала плечами Терри. – Недовольный.
– Наконец-то у него появилась настоящая причина для недовольства, – заметила Энни.
Кит бросил взгляд на кухонные часы: без четверти восемь, и Клифф Бакстер уже в Спенсервиле, разыскивает свою жену. Вот теперь у них времени действительно в обрез.
– Все, пора двигаться, – сказал он.
Они вышли на улицу и снова попрощались друг с другом, но на этот раз атмосфера прощания была несколько тревожной.
Не прошло и минуты, как Кит и Энни уже сидели в «блейзере», между ними расположился плюшевый медвежонок, и они выезжали задним ходом со двора.
Еще пять минут назад Кит был уверен, что они с Энни имеют прекрасные шансы выбраться отсюда без всяких приключений. Теперь же эти шансы упали примерно до пятьдесят на пятьдесят, а при такой вероятности успеха Кит, как правило, не имел обыкновения ввязываться в игру.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
Дорога – окружное шоссе номер 6 – была прямая и ровная, на ней почти не было движения в этот воскресный вечер, и потому Кит включил дальний свет и разогнал «блейзер» до семидесяти пяти миль в час.
– Скажи мне, все действительно в порядке? – спросила его Энни. – Только серьезно, без шуток.
– Я не хотел волновать твою сестру, – ответил Кит.
– Значит, не в порядке.
– Н-ну… вопрос в том, сколько понадобится Клиффу времени, чтобы сообразить, что же именно произошло. Как по-твоему, когда он все вычислит? Ты же его знаешь лучше, чем я.
Энни помолчала, задумавшись, потом ответила:
– Сейчас почти восемь вечера; я еще ни разу не отсутствовала так поздно без того, чтобы он не знал совершенно точно, где я нахожусь.
Кит промолчал в ответ.
– Хорошо, что мы так сразу сорвались очертя голову, – проговорила Энни.
– А иначе какое же удовольствие.
Энни взглянула на него, увидела, что он улыбается, и тоже улыбнулась, хотя оба понимали, что ничего веселого в их положении нет. Помолчав некоторое время, Кит сказал:
– Не знаю, как насчет удовольствия, но ты сейчас слишком сильно рискуешь, и все из-за меня. Если бы я был уверен, что по дороге назад, ко мне на ферму, нас никто не увидит, я бы отвез тебя туда и отправил сегодня домой.
– Нет. Даже если бы я и могла вернуться, я бы этого не сделала. Теперь я с тобой, и назад уже никогда не вернусь. И если я сегодня сказала «да», то это никак не означает, будто ты в чем-то виноват. Договорились?
– Договорились.
Они проехали еще некоторое время на восток, выехали за пределы округа Чэтэм и оказались на территории округа Доусон.
– Как ты думаешь, что сейчас предпринимает твой доверчивый супруг? – спросил Кит.
– Мой толстый глупый Питер? Звонит каждые две минуты мне в машину: он и на телефон-то в машине расщедрился только ради того, чтобы иметь возможность мне туда звонить. А в перерывах между этими попытками обзванивает моих родителей, родственников, друзей и знакомых. Может, например, позвонить пастору Шенку и его супруге. Когда ему надо меня выследить, для него не существует никаких ограничений и приличий, да и в разговорах по телефону в таких случаях он не стесняется и не выбирает выражения.
– Все, наверное, думают, что ты гуляешь направо и налево, – улыбнулся Кит.
– Нет, все думают, что он просто дурак, – ответила Энни. – Он полагает, что, поступая таким образом, ставит меня в неловкое положение и наказывает всякий раз, когда я уезжаю куда-нибудь, не доложившись ему. А на самом деле только выставляет самого же себя в глупом свете.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.