Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур Страница 27
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Люси Скоур
- Страниц: 135
- Добавлено: 2023-12-24 21:12:54
Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур» бесплатно полную версию:Бородатый, плохой парень парикмахер Нокс предпочитает жить так, как он пьет кофе: в одиночестве.Если не считать его пса Уэйлона. Нокс не терпит драмы, даже когда она проявляется в виде сбежавшей невесты.Наоми не просто сбежала со своей свадьбы.Она ехала спасать свою разлученную близняшку в Нокемоут, штат Вирджиния. Суровый городок, где споры решаются старомодным способом… кулаками и пивом. Обычно в таком порядке.Слишком плохо для Наоми, потому что ее злая близняшка совсем не изменилась.Забрав у Наоми машину и наличные, Тина оставляет ее с чем-то неожиданным. Племянница, о которой Наоми даже не подозревала. Теперь она застряла в городе без машины, без работы, без плана и без дома, с одиннадцатилетним ребенком, о котором нужно заботиться.Есть причина, по которой Нокс не занимается осложнениями или женщинами, требующими большого ухода, особенно романтичными.Но поскольку жизнь Наоми рухнула прямо у него на глазах, самое меньшее, что он может сделать, это помочь ей выпутаться из передряги. И как только она перестанет попадать в новые неприятности, он сможет оставить ее в покое и вернуться к своей мирной, уединенной жизни.По крайней мере, таков план до тех пор, пока неприятности не превратятся в реальную опасность.
Вещи, которые мы не смогли преодолеть - Люси Скоур читать онлайн бесплатно
Я закрыл окно на своем экране. Наоми Уитт больше не существовала для меня. Я чувствовал себя хорошо из-за этого.
На столе зазвонил мой телефон, и Вэйлон поднял голову.
«Да?» Я ответил.
«Вернон здесь. Хочешь, я помогу ему начать?» — предложил Джеремайя.
«Принеси ему виски. Я уже выхожу».
«Будет сделано».
«Вот он!» Вернон Квигг позвонил, когда я вернулся в магазин. Отставной морской пехотинец был шести футов ростом, семидесяти лет от роду и гордился безупречными моржовыми усами.
Я был единственным человеком, которому разрешалось приближаться к усам с ножницами. Это было и честью, и досадой, учитывая, что этот человек ничего так не любил, как свежие сплетни.
«Добрый день, Вернон», — сказала я, застегивая накидку у него на шее.
«Слышал о том, что ты, а не Тина, вчера устроила пирушку в кафе Rev», — радостно сказал он. «Звучит так, словно эти близнецы — точные копии друг друга».
«Я слышала, что она полная противоположность своей сестре», — сказала Стася, плюхаясь на пустой стул рядом с моим местом.
Я потянулся за расческой и стиснул зубы.
«Я слышала, что на Тину выдан ордер, и не Тина помогла ей сбежать», — сказала Дорис Бэкон, владелица Bacon Stables, фермы с репутацией производителя конины-чемпиона.
Трахни меня.
11
Босс из ада
Наоми
Я взяла кожаный и джинсовый фартук, который дала мне Шерри “Фи” Фиаско, и повязала его вокруг талии.
«Рубашка выглядит неплохо», — сказала Шерри, одобрительно кивнув моему v-образному вырезу Honky Tonk.
«Спасибо», — сказала я и нервно одернула подол. Рубашка была обтягивающей и открывала больше декольте, чем я привыкла подчеркивать. Но, согласно моим исследованиям в библиотеке, дамы, демонстрирующие своих “девочек”, как правило, получали более высокие чаевые.
"Хонки Тонк" ощущался как загородный бар, у которого был короткий, но приятный роман с шикарным кафе. Мне понравилась атмосфера “модного ковбоя”.
«Это Максин, и она будет обучать тебя POS», — сказала Фи, вытаскивая леденец изо рта. «Это также то, как вы приходите и уходите по расписанию и сами заказываете себе еду. Вот твой pin-код». Она протянула липкую записку, на которой фломастером было нацарапано 6969.
Мило
«Привет», сказала я Максин. У нее была смуглая кожа, покрытая блестками на завидных скулах и скромном декольте. Ее волосы были коротко подстрижены и туго завиты крошечными пурпурными локонами.
«Зови меня Макс», — настаивала она. «Ты когда-нибудь раньше разливала напитки?».
Я покачала головой. «Я работала в отделе кадров еще два дня назад».
Я поставила ей баллы за то, что она не закатила на меня глаза. Я бы тоже не хотела, чтобы меня тренировали.
«Но я быстро учусь», — заверила я ее.
«Ну, тебе придется это сделать, поскольку сегодня у нас не хватает людей. Так что, если ты не откажешься, я выгоню тебя из гнезда пораньше».
«Я сделаю все возможное, чтобы не облажаться», — пообещала я.
«Ты сделаешь это. Начнем с напитков для моей восьмерки»
«У нас есть две порции «Бада»», — начала Максин, водя пальцами по экрану. Ее блестящие ногти загипнотизировали меня своей скоростью.
Я нервничала, но была очень мотивирована. Мой банк сказал мне, что мне потребуется неделя, чтобы получить новые дебетовые и кредитные карты. А Уэйли уже прикончила всю коробку Поп-Тартс. Если я хотела, чтобы моя племянница занималась бакалеей, мне нужно было быть лучшим, черт возьми, официантом, которого когда-либо видел этот город.
«Затем ты нажимаешь «Отправить», и принтер в баре выдает заказ. То же самое и с едой, только она отправляется прямо на кухню», — объяснила Макс.
«Поняла».
«Отлично. Вот следующий пример. Твоя очередь».
Я промахнулся всего дважды и заслужил кивок “достаточно хорошо” от моего тренера.
«Давай воспользуемся этими советами. Я надеюсь, твои ноги готовы», — сказала Максин с быстрой усмешкой.
Я выдохнула и последовала за ней в толпу.
* * *
У меня болят ноги. Я на несколько часов отставала от нормы потребления воды. И я действительно устала объяснять, что я не Тина. Особенно с учетом того, что, похоже, именно это принесло мне прозвище «Не Тина»
Сильвер, бармен, сказал что-то, что я пропустила мимо ушей, когда устало разливала бокалы в служебном баре.
«Что?» — прокричала я, перекрикивая музыку.
«Торчишь там?» повторила она на этот раз громче.
«Думаю, да». Макс предоставила мне два столика “понимающих завсегдатаев”, чтобы я справлялась сама, и пока что никто, кроме меня, не пил пиво и не жаловался на то, сколько времени уходит на приготовление начос с грудинкой, так что я чувствовала, что выполняю свою работу должным образом.
Мне казалось, что я прошла десять миль, просто проходя между баром и столиками.
Большинство посетителей казались завсегдатаями. Они знали имена друг друга, заказывали напитки и подшучивали друг над другом из-за спортивного соперничества.
Кухонный персонал был достаточно милым. И хотя Сильвер была не совсем дружелюбна, она была профессионалом, разливала пинту пива обеими руками, принимая заказ по телефону.
Я восхищалась ее профессиональностью
Я только что заказала новую порцию выпивки, когда поняла, что провела последние несколько часов, не думая… ну, ни о чем. У меня не было времени беспокоиться о подкарауливании у Лизы или о четырех электронных письмах от Warner, которые я не открыла. А небольшая пачка наличных в моем фартуке заставила меня напрочь забыть о моей воровке-сестре и моих просроченных счетах.
Я также ни разу не подумала о своем горячем, сварливом, мочащемся соседе.
Вот тогда я потеряла концентрацию и врезалась в твердую стену груди под черной футболкой
«Прошу прощения» — сказала я, хлопая рукой по мускулистому препятствию, чтобы удержаться на ногах.
«Какого хрена ты делаешь?».
Нет. Снова.
«Ты что, издеваешься надо мной?» — пискнула я, подняв глаза и обнаружив, что Нокс хмуро смотрит на меня.
«Что ты здесь делаешь, Наоми?».
«Я проверяю список непослушных Санты. Как это выглядит, что я делаю? Я работаю. А теперь убирайся с моей дороги, или я ударю тебя своим подносом, а я сегодня выпила много эспрессо. Я могла бы уложить тебя на пол тремя или четырьмя ударами».
Он не ответил. Вероятно, потому, что он был слишком занят, беря меня за руку и вытаскивая в коридор. Он пронесся мимо туалетов и кухонной двери и открыл следующую дверь хорошо поставленным ботинком.
«Добрый вечер, Нокс», — сказала Фи, не отрываясь от своих мониторов.
«Что это, черт возьми, такое?» — рявкнул он.
Шерри бросила на него быстрый взгляд. «Это?» — вежливо повторила она.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.