Обновлённая любовь - Лорен Ашер Страница 27

Тут можно читать бесплатно Обновлённая любовь - Лорен Ашер. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Обновлённая любовь - Лорен Ашер

Обновлённая любовь - Лорен Ашер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Обновлённая любовь - Лорен Ашер» бесплатно полную версию:

Джулиан
Если бы я когда-нибудь загорелся, Далия Муньос раздула бы это пламя, улыбаясь.
Поэтому, когда она возвращается на озеро Вистерия, я твердо намерен избегать встречи с ней.
По крайней мере, до тех пор, пока моя назойливая мать не воспользуется моим синдромом спасателя.
Чем быстрее я помогу Далии найти в себе творческую искру, тем скорее она уедет из города.
Но пока я был занят избавлением от нее, случайно упустил из виду одну потенциальную проблему.
Что произойдет, если я захочу, чтобы она осталась?
Далия
Люди говорят, что у дьявола много воплощений, но я знаю только одно.
Джулиан Лопес — мой соперник с детства и мой заклятый враг.
Я поклялась держаться от него подальше, пока не приду в себя после расторгнутой помолвки, но однажды один миллиардер делает мне невозможное предложение.
Совместный ремонт исторического дома и увеличение нашей прибыли втрое.
Наше временное перемирие оказывается под угрозой, когда мы сталкиваемся с многолетним отрицанием влечения и смешанными эмоциями.
Поддаться своему желанию неизбежно… но влюбляться?
Это не было частью плана.

Обновлённая любовь - Лорен Ашер читать онлайн бесплатно

Обновлённая любовь - Лорен Ашер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорен Ашер

твою посудомоечную машину, но все равно отказался сдаваться и позвать на помощь?

— Пока, Ма. Nos vemos luego54, — Джулиан кладет трубку и спускается по скрипучей лестнице. — Извини, что отвлекся.

— Все в порядке?

Он убирает телефон во внутренний карман своего серого костюма.

— Не считая раковины, да. Еще она не сдержалась и рассказала кое-что о Празднике урожая.

— О? Он уже скоро? — я притворяюсь, что ничего не знаю.

Он хмурит брови.

— Ты не настолько долго отсутствовала.

— Хм…

На озере Вистерия каждый год проходит четыре грандиозных мероприятия, посвященных различным временам года: осенний Праздник урожая, Праздничная Феерия на озере Вистмас, весенний Праздник еды, вина и цветов и знаменитый летний Клубничный Фестиваль. В организации каждого мероприятия принимает участие весь город, и люди со всего штата приезжают сюда.

Я изо всех сил старалась выбросить из головы предстоящий Праздник урожая, но дни моего невежественного блаженства скоро подойдут к концу, поскольку это только вопрос времени, когда мама попросит меня помочь со стендом Муньос.

До сих пор все жители были приветливы.

Но это не значит, что все посетители из соседних городов будут такими же.

Он прищуривается.

Я обхожу его и направляюсь к крыльцу. Джулиан отпирает дверь, петли со стоном распахиваются, и она ударяется о стену, поднимая в воздух пыль.

Мы с Джулианом разражаемся приступами кашля.

Я машу рукой в воздухе и задыхаюсь.

— Может нам одеть маски или что-то похожее?

— Дай-ка я проверю, нет ли у меня парочки, — Джулиан бросается к кузову грузовика.

Сквозь облако пыли пробиваются лучи света, заставляя меня обратить внимание на их источник.

— О боже! — я вхожу внутрь, не обращая внимания на протест Джулиана, раздавшийся позади меня.

Двойная лестница, ведущая на второй этаж, выглядит как из кинофильма. Затейливо вырезанные деревянные балясины и сложный ковер с ручной вышивкой по всей длине лестницы, поразили меня количеством деталей, вместившихся в одну-единственную достопримечательность. Тот, кто проектировал входную группу, знал толк в деталях и роскоши.

— Какого черта, Далия? Ты должна была дождаться меня, — Джулиан не дает мне шанса выхватить у него маску. Вместо этого он закрывает ею нижнюю половину моего лица, а затем закрепляет ремешки сзади, чтобы мои волосы не растрепались.

Подумать только, а я сказала, что романтик в нем умер.

— Ты это видишь? — я машу в сторону лестницы, говоря приглушенным голосом.

— Я это чувствую.

— Где твоя маска?

— У меня была только одна, — он снова сморщил нос, прежде чем чихнуть.

Я потянулась за маской, но Джулиан оттолкнул мои руки. От прикосновения его пальцев к моим костяшкам по позвоночнику пробегает приятная дрожь.

О, Далия. Ты безнадежна.

— Все нормально, — говорит он, фыркнув.

— Нет необходимости изображать из себя рыцаря, когда вокруг ни души.

Он бросает на меня взгляд и направляется в фойе под лестницей.

— Какое твое первое впечатление об этом месте?

— Я влюблена.

Его правая бровь приподнимается.

— Вот так просто, да?

— Вот так просто, — повторяю я, обращая внимание на детализированную деревянную лепнину по всему помещению. — Я имею в виду, ты только посмотри на все эти детали.

— Плотник, которого они нанимали, проделал отличную работу. Если не считать повреждений от термитов, его мастерство безупречно, — он проводит рукой по балюстраде.

— Как думаешь, ты сможешь ее повторить? — спрашиваю я, не задумываясь.

Его рука замирает.

— Я больше не занимаюсь плотницким делом.

— Что? С каких пор?

По тому, как он увлеченно возится с выключателем, можно подумать, что он родился еще до изобретения электричества.

— Уже давно.

— Почему? — мой высокий голос эхом разносится вокруг нас. У Джулиана был талант превращать деревянный брусок в произведение искусства, не имея ничего, кроме нескольких инструментов и одной идеи.

Подумать только, он перестал…

Он пожимает плечами.

— Я был занят.

— Я отказываюсь в это верить.

Он проверяет часы.

— У меня встреча через тридцать минут, так что давай продолжим.

Я прищуриваюсь.

— Мы еще не закончили этот разговор.

— Хорошо. Не забудь снова поднять эту тему, когда будешь готова рассказать о том, почему вы с Оливером расстались, — огрызается он.

Я отшатываюсь назад.

Его глаза закрываются.

— Черт. Прости, Далия. Это было несправедливо с моей стороны, — ледяной холод в моей груди, который, кажется, исчезает в присутствии Джулиана, возвращается с силой снежной бури.

— Не волнуйся. Я сталкивалась с комментариями и похуже, — я обхожу Джулиана, не обращая внимания на искру, вспыхивающую между нами, когда его кожа касается моей, и направляюсь в соседнюю комнату.

— Подожди! — он дергает меня за руку.

— Что ты делаешь? — я отстраняюсь от него.

Он крепче сжимает мою руку, отчего у меня сводит живот.

— Ты чуть не попала в паутину.

Я поднимаю взгляд от его руки, обхватившей мое запястье, к огромной паутине, висящей как занавес под аркой.

— О боже! — я вздрагиваю.

Я чертовски ненавижу пауков.

Джулиан отпускает меня, забирая с собой свое тепло.

— Я пойду впереди.

Я машу дрожащей рукой в сторону паутины.

— Давай.

— Ты могла хотя бы попытаться побороться за то, чтобы быть главной.

— Извини. Феминизм покинул мое тело, как только ты сказал про паутину.

Его губы изогнулись в уголках.

— Некоторые вещи никогда не меняются.

Достаточно одной его улыбки, чтобы заставить меня забыть о том, что я вообще злилась.

Он использовал твои отношения с Оливером как оружие. Так веди себя соответственно!

Я заталкиваю все свои чувства поглубже, пока Джулиан ведет меня за собой.

Мы с Джулианом проходим через весь дом, осматривая каждую комнату и записывая все работы, которые необходимо сделать. Он старательно пишет заметки на своем телефоне, а я фотографирую каждую комнату.

Напряжение между нами нарастает с каждым растягиванием рулетки, и когда мы доходим до седьмой спальни, я уже раздражена и отчаянно хочу домой. Когда я протягиваю руку в безмолвной просьбе, Джулиан удерживает рулетку в руках.

— Что? — выдавливаю я.

— Я тут подумал о кое-чем.

— Может, отметим это особое событие?

На его лбу прорезается морщина от того, как сильно он хмурится.

— Извини за то, что сказал внизу.

— Ладно.

Прощу ли я его за то, что он потерял самообладание? Да.

Значит ли это, что я не злюсь из-за того, что он сказал? Нет, поскольку он уже второй раз использует мои неудавшиеся отношения как оружие против меня.

Я прикусила язык так сильно, что почувствовала привкус крови.

— Дай мне рулетку, пожалуйста.

Он не делает ни малейшего движения, чтобы отдать ее, поэтому я поднимаю руку и шевелю пальцами.

Его глубокий вздох смирения эхом отражается от высокого потолка.

— Я не мог зайти в отцовскую мастерскую с тех пор,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.