Джулия Гарвуд - Жар желания Страница 27
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джулия Гарвуд
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-271-39819-3; 978-5-226-04831-9
- Издательство: Астрель, ВКТ
- Страниц: 68
- Добавлено: 2018-07-26 12:30:10
Джулия Гарвуд - Жар желания краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Гарвуд - Жар желания» бесплатно полную версию:Лайра Прескотт — девушка очень умная и образованная, а в ее родном городке ничего не происходит: здесь сплошная скука. Остается только мечтать о том, чтобы в жизни хоть что-то случилось.
Но осторожнее с мечтами, которые могут сбыться! Лайра становится свидетельницей жестокого убийства, и преступник намерен любой ценой избавиться от нее. Опасность нарастает с каждым днем, но у мисс Прескотт есть надежный защитник — страстно влюбленный в нее служитель закона Сэм Кинкейд, готовый, если понадобится, пожертвовать жизнью ради любимой…
Джулия Гарвуд - Жар желания читать онлайн бесплатно
— За мной кухня и моя комната, — кивнула Лайра. Ее переполняла нервная энергия, которую было необходимо сжечь.
Первым делом она принялась за спальню. Эти двое устроили здесь погром и разбили большую часть ее сокровищ. Старые часы, которые Лайра хранила еще со средней школы, и старомодный телефон лежали в виде обломков. Они разбили даже ее звуковую машину, с записью шумов океанского прибоя.
Сердито бормоча себе под нос, Лайра принесла из кухни мешок для мусора и, когда он заполнился, поставила у двери. Мимоходом она заметила, что Сэм говорит по телефону, а Сидни по-прежнему сидит на диване. Макс растянулся рядом с ней, сложил руки на груди, вытянул ноги и, похоже, спал.
Сидни заметила Лайру, кивком показала на Макса и закатила глаза. Да, он неплох, но никакого сравнения с Сэмом. По крайней мере так считала Лайра.
Она снова принялась за работу. И должно быть, совершила не менее двадцати переходов между кухней, спальней и ванной, прежде чем привела все в порядок. Оставалось наскоро принять душ и переодеться.
Сэм закончил разговор, открыл дверь и вошел.
— Что ты делаешь? — спросил Макс, не открывая глаз.
— Новую дверь привезли, — пояснил Сэм.
Да, это вам не та тонкая дверь, которую ожидала Лайра, а железная, самой последней модели, с глазком и двумя задвижками.
— А управляющий согласился на такую дверь? — поинтересовалась Сидни.
— Я его не спрашивал! — отрезал Сэм. — Старую мог бы взломать и ребенок. А эта вполне надежна.
Он подмигнул Лайре. Та покраснела и неожиданно вспомнила, что не рассказала Сидни о детском фильме, который поручил сделать Малер. Девушки удалились в комнату Лайры, чтобы детально все обсудить.
— Ты действительно считаешь, что можешь успеть в срок? — спросила Сидни.
— Я уже закончила и отдала фильм о токсичных отходах.
— Поздравляю. Ты проделала фантастическую работу, и я уверена, что все будут потрясены.
— Мне нравится твой оптимистичный настрой.
— Как насчет садика посреди свалки? Отказалась от идеи?
— Не хочу отказываться, — покачала головой Лайра. — И профессор не хочет. Он считает, что это хорошая мысль и что я сумею сделать оба фильма. Только сначала — детский.
— Если кто и сможет его снять, так только ты, — ободрила Сидни.
Лайра тяжко вздохнула:
— Надеюсь, что так. Но этот взлом и постоянная угроза похищения… все это слишком тяжело. И мне трудно сосредоточиться.
Сидни села на кровать.
— Давай поговорим о чем-то более приятном, — предложила она. — Что ты думаешь о Сэме?
— Думаю, что он ждет не дождется, когда сможет убраться отсюда.
— Неправда. С той минуты, как ты вошла, парень глаз с тебя не сводит.
— Это его работа, — отрезала Лайра.
— В квартире, где тебе ничего не грозит? Он не сводит с тебя взгляда, и неудивительно. Ведь он ничем не отличается от остальных мужчин.
Лайра упрямо покачала головой:
— Он очень неприветлив. И совсем не говорит о себе.
— И что?
— Не считаешь, что он самый роскошный мужчина на свете?
— Неплох, — протянула подруга. — Но и Макс не хуже.
В дверях появился Сэм:
— Нам пора. И вам тоже, Сидни.
— Почему мы не можем остаться вместе? — жалобно проскулила Сидни.
— Всякому, кто находится рядом с Лайрой, грозит опасность.
— Прелестно, — прошептала Лайра. — Теперь я разряд молнии.
Обняв Сидни за плечи, она повела подругу собирать вещи. Страх, который она постоянно испытывала, постепенно вытеснялся гневом. На Сидни напали, квартиру разгромили, и никто не знает почему. Кто эти люди, и что им надо? Лайра преисполнилась решимости все узнать точно.
Глава 14
Майло гнался за эвакуатором полквартала. К счастью, грузовик остановился на красный свет, и Майло попытался подкупить водителя, чтобы тот отдал ему машину. Он продолжал повышать цену, пока не загорелся зеленый, после чего водитель нажал на газ и умчался.
Никакие ругательства не помогли: эвакуатор уже исчез из виду. Хорошо еще, что никто из компании не видел его позора! Какой же он дурак, что припарковал машину на одной из самых оживленных улиц Лос-Анджелеса!
Увоз машины стал кульминацией кошмарного уикэнда.
Цепь несчастливых событий началась в прошлую пятницу, во дворе Руни.
Майло поспешно смылся до прибытия полиции, уехал домой и выгрузил все сокровища с распродажи, включая кольцо Бэбс с огромным бриллиантом. Потом сел в машину и отправился в офис. Потолковать с мистером Мерриамом.
Босс был вне себя. Дверь в кабинет была закрыта, а это означало, что он не желает никого видеть. Однако, когда Майло, нерешительно приблизившись к двери, услышал, как босс рвет и мечет, то рискнул постучать.
— Что тебе? — прогремел босс.
— Я хотел рассказать вам о распродаже, на которой побывал, — крикнул он, чтобы служащие второй смены чего не подумали.
— Тогда заходи.
Майло думал, что в кабинете, кроме босса, кто-то есть, но тот был один. Неужели орал в пустоту?
Мистер Мерриам подошел к столу и плюхнулся в офисное кресло.
— Я обречен, Майло. Если не верну это… если кто-то найдет…
Он рукавом вытер пот со лба и знаком велел Майло сесть.
— Меня ждет пожизненное… и никакой амнистии, после всего, что я сделал.
Майло впервые видел босса в таком состоянии. Тот выглядел так, словно вот-вот заплачет.
— Сэр, если только вы смогли бы довериться мне и сказать, что это такое… то есть что за вещь, которую украл Руни…
Майло поспешно поднял руку, предупреждая реакцию босса.
— Мне нужно знать, что искать. Бриллиант? Известную картину? Бухгалтерскую книгу с цифрами?
Мистер Мерриам, нахмурившись, несколько минут обдумывал сказанное.
— Верно. Ты должен знать. Иначе как ты сможешь это искать? Это DVD, — прошептал он. — Руни мог вынуть его из футляра и где-нибудь спрятать.
— Возможно, в книге?
— Да, очень легко спрятать диск в книге. Почему ты спрашиваешь?
— На этой распродаже была красивая девушка, которая забила всю машину книгами и дисками. Бэбс нагромоздила целую гору посреди двора и приносила все новые книги. Будь у нее в машине больше места, она увезла бы все до одной. Другие тащили стулья, лампы и кухонную утварь. Никто и не посмотрел на книги.
Мистер Мерриам выпрямился.
— Распродажа уже шла, когда ты приехал?
— Уверен, она только началась.
— Прекрасно, прекрасно… Диск может оставаться в доме. В тайнике. Стенном или подполом. Или девушка увезла его, сама того не подозревая. А что, если она его найдет?
Босс вздрогнул.
— Нужно его вернуть.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.