Диана Палмер - Самый лучший папа Страница 28
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Диана Палмер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-07-31 22:56:17
Диана Палмер - Самый лучший папа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Диана Палмер - Самый лучший папа» бесплатно полную версию:Не всегда Блейк Донован был самым лучшим папой. Да и папой он стал совсем неожиданно. Но именно эта словно с неба свалившаяся дочка помогла распутать сложный узел любви и ненависти между ним и Мередит — женщиной, о которой он грезил всю свою жизнь.
Диана Палмер - Самый лучший папа читать онлайн бесплатно
— Как у меня!
Он улыбнулся.
— Хорошее предзнаменование?
— Замечательное! У нас обоих есть по компьютеру.
— Можешь здесь работать, когда меня нет дома. А если захочешь поставить свое оборудование, закажем еще стол и шкаф.
— А я тебе не помешаю? — нерешительно спросила она. — Я работаю в неудобное время. Иногда ночами, если нападаю на тему.
— Я на тебе женюсь, — сказал он. — Это включает в себя твою работу, твои причуды, дурные привычки и темперамент. Делай что хочешь. Ты вправе вести такую жизнь, которая позволяет тебе быть личностью и превращать свои мечты в реальность.
— Я-то думала, ты не такой, — сказала она. — Я ошиблась. Я думала, ты не позволишь мне работать вне дома и скажешь, что на первом месте ты, а потом уж моя работа.
Блейк поднял брови.
— Ну, если ты этого хочешь…
Она игриво стукнула его кулаком.
— Шучу, мне так больше нравится. — Она встала на цыпочки и обняла его за шею. — Сара не возражает, чтобы я ее обнимала и целовала. А ты как?
Он улыбнулся.
— Пожалуй.
— Мог бы проявить больше энтузиазма.
Он нагнулся и прошептал:
— Не могу. Тебе пока нельзя.
Она было открыла рот, чтобы возразить, но он стал нежно целовать ее, покачивая из стороны в сторону.
— Но это было так прекрасно, — хрипло сказала она.
— Согласен. — Он резко выпустил ее из рук, лицо снова стало жестким. — Закажу чартерный рейс в Сан-Антонио на вторник. Заберем твою мебель.
— У меня меблированная квартира. — Она улыбнулась. — Все, что я имею, — это одежда, рукописи и компьютер.
— Ладно. Их и заберем.
— Блейк, но ты уверен в себе? — серьезно спросила она.
— Как и ты. Хватит разговоров, завтра сделаешь анализ крови. Сару можно взять с собой, это одна минута.
— Ладно. Прекрасный будет день. — Она вздохнула.
— Каждый день с тобой прекрасен, Мередит, — неожиданно сказал он с неловкой улыбкой.
Но когда они уже собрались выходить, как снег на голову свалился приятель Блейка, и Мередит пошла одна, оставив Сару с отцом и его другом. Ей предстояло все рассказать Бесс.
Бесс пришла в восторг.
— Поздравляю! Это самое лучшее, что могло с вами случиться. Вы будете прекрасной парой.
— О, я надеюсь. Я буду стараться, и по крайней мере Блейку я нравлюсь. — Мередит вздохнула.
— «По крайней мере», — усмехнулась Бесс. — Если вам нужны свидетели, мы с Бобом будем рады. Кинг с Элизой тоже.
— Конечно, все приходите, — пригласила Мередит. — Мне будет нужна моральная поддержка. — Она покачала головой. — Я как в прекрасном сне. Хотелось бы не просыпаться. Ну ладно, заберу-ка я свои вещи и пойду к нему, не возражаешь? Он решил не спускать с меня глаз до самой свадьбы, которая состоится в среду.
— Вот торопыга, — усмехнулась Бесс и крепко обняла подругу. — Я так рада за тебя, Мери. И за Блейка с Сарой. У вас будет чудная семья.
Мередит тоже так считала. Она закинула свой единственный чемодан в «порше» и подъехала к дому Блейка. Пока она вынимала чемодан, вышла Сара, за ней — улыбающийся Блейк.
— И что же она сказала? — спросил он, жестом приглашая Мередит в комнату.
— Поздравляет. Считает, что у нас будет чудесная семья.
— Будет.
— Мери, можно на свадьбе я понесу цветы? — спросила из-за спины Блейка Сара.
— Конечно. — Мередит нагнулась и обняла ее. — Ты понесешь букет роз.
— Но они уже помялись.
— Папа срежет новые, — сказала Мередит, с теплым чувством вспоминая, почему они помялись. Она посмотрела на Блейка и вспыхнула: он подумал о том же.
Следующие два дня прошли в хлопотах. Сделали анализ крови, мэр подписал разрешение произвести церемонию в баптистской церкви, куда ходили родители Мередит, когда она была маленькой. По непонятным Мери причинам Блейк до свадьбы поместил ее в комнату для гостей и, хотя был очень мил, не делал попытки войти к ней. Она предпочитала думать, что это из-за заботы о ней, а не потому, что он о чем-то сожалеет.
Венчание состоялось в среду, свидетелями были Кинг с Элизой и Бобби с Бесс. Мередит произнесла обет со слезами на глазах. Счастье переполняло ей сердце.
Для свадьбы она купила белый льняной костюм и маленькую шляпку, отделанную кружевами. Как было чудесно, когда Блейк, надев ей на палец кольцо, поднял вуаль и поцеловал ее!
Она чувствовала себя Спящей красавицей: годами она спала — и вот теперь просыпается к волшебно-прекрасной жизни.
Прием состоялся в роскошном белом доме Роперов на окраине Джекс-Корнера. Дэниэль с Сарой играли, пока взрослые ублажали себя шампанским и разнообразными закусками.
— Ради Бога, Кинг, к чему было так тратиться! — проворчал Блейк. Кинг гордо сверкнул глазами.
— Надо! Раз уж ты решился снова жениться, это что-нибудь да значит. — Он посмотрел на Мередит, которая болтала с Элизой и Бесс в двух шагах от них, пока Бобби — по виду полная противоположность своему сводному брату — наблюдал за игрой детей. — Блейк, — сказал Кинг, глядя на Мередит. — Мы-то помним, в каком состоянии она отсюда уезжала. — Его глаза встретились с глазами Блейка. — Плохо жить одному. Жена и дети — совсем другое дело. По себе знаю.
— Сара ее любит, — отозвался Блейк, прихлебывая пунш и скользнув взглядом по Мередит. — У нее прирожденный талант быть матерью.
Кинг улыбнулся.
— Подумываешь о большом семействе?
— Я только что женился, — сверкнул глазами Блейк.
— Кстати, почему вы медовый месяц проводите дома?
— Я бы не прочь куда-нибудь поехать, — признался Блейк, — но мы не хотим оставлять Сару одну на целый месяц: она еще не чувствует себя уверенно в моем доме. К тому же у Мередит в субботу начинается неделя автографов, ей нельзя подвести книжный магазин.
— Она всегда была милая девушка. Помню, ребенком, босая, в каких-то обносках, помогала матери таскать яйца в лавку Макельроя. Никогда не гнушалась тяжелой работы. В этом вы схожи.
Блейк неопределенно улыбнулся.
— У меня не было выбора. Приходилось или работать, или голодать. А теперь уже вошло в привычку.
Кинг значительно сказал:
— Никогда не ставь работу на первое место в ущерб семье. Бобби из-за этого трудно пришлось, и, кажется, он до сих пор до конца это не осознал.
Прикрыв глаза, Блейк смотрел на Мередит.
— Нужно что-то большее, чем работа, чтобы отодвинуть Мередит на второй план.
Он прикончил свой пунш.
— Пожалуй, нам пора. Я заказал столик в «Сан-Рум» на шесть часов. Вы точно не против оставить у себя Сару на ночь?
— Нисколько. Ей очень понравилась идея переночевать у Дэниэль, — заверил его Кинг. — Если вы ей понадобитесь, я позвоню хоть в два часа ночи. Идет?
— Идет, — вздохнул Блейк.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.