Джоанна БРЕНДОН - ТОМИТЕЛЬНЫЙ СМЕХ Страница 28

Тут можно читать бесплатно Джоанна БРЕНДОН - ТОМИТЕЛЬНЫЙ СМЕХ. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джоанна БРЕНДОН - ТОМИТЕЛЬНЫЙ СМЕХ

Джоанна БРЕНДОН - ТОМИТЕЛЬНЫЙ СМЕХ краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоанна БРЕНДОН - ТОМИТЕЛЬНЫЙ СМЕХ» бесплатно полную версию:
Лорен Шейлер, которая работала в Службе быстрого ответа по телефону, должна была бы сказать: «Извините, вы ошиблись номером» – и повесить трубку Но сексуальный мужской голос приковал ее внимание. Она очень удивилась, когда узнала, что он принадлежит лейтенанту полиции, который скоро появился в ее доме, чтобы произвести расследование. Этот потрясающий мужчина не только поймал преступников, но и покорил сердце Лорен, правда, чтобы завоевать любимого, ей пришлось пойти на риск... Для широкого круга читателей.

Джоанна БРЕНДОН - ТОМИТЕЛЬНЫЙ СМЕХ читать онлайн бесплатно

Джоанна БРЕНДОН - ТОМИТЕЛЬНЫЙ СМЕХ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанна БРЕНДОН

– Хорошая девочка, – одобрил он, нежно смеясь. На мгновение Коулби замолчал, а затем сказал:

– Мне бы хотелось заскочить к вам по дороге домой.

Лорен улыбнулась.

– Как насчет обеда, если только у вас нет других планов?

– Что ж, обед – это прекрасно!

Они поболтали еще несколько минут и затем попрощались. Лорен поставила Фредди на место и откинулась на спинку стула, жадно перебирая в себе каждое драгоценное слово, которое сказал ей Коулби.

Наконец она встала и пошла на кухню сказать бабушке, что на обед у них будет еще один гость.

– Кто? – вежливо спросила Джилл с интересом.

Она сидела за столом и делала домашнее задание. Взглянув на тетради и книги, лежащие перед ней, можно было понять, что она выполнила большую часть задания за очень короткий промежуток времени.

– Лейтенант Коулби Шерман. Лорен заметила удивленный взгляд и даже испуг на худом лице Донни.

– Полицейский, – сказал он сердито.

– Настоящий лейтенант, носящий жетон полицейского и портупею с оружием, – заявила Лорен, кивнув и все время размышляя, почему это должно беспокоить мальчика.

Донни заметно побледнел; веснушки, которые обычно темнели только от слишком долгого пребывания на солнце, выступили подобно родимым пятнам.

В карих глазах Джилл промелькнуло что-то странное, а улыбка, слегка искривившая один уголок ее рта, показалась чопорной.

– Он придет сюда на обед?

– Он хороший друг Лорен, – пропела Кэтрин прежде, чем Лорен смогла ответить, и тем предостерегла их. – И я хочу, чтобы вы оба хорошо вели себя во время обеда.

– Я ненавижу полицейских, – сердито проворчал Донни.

– Заткнись, Донни, – сказала Джилл. – Он друг папы. Разве ты не помнишь? Это было для Лорен новостью.

– О, неужели?

Джилл подняла взгляд на Лорен и живо улыбнулась.

– Они дружат с тех пор, как лейтенант начал встречаться с Энн Малруни, секретаршей в торговой палате. Вот там его и встретил папа.

Стрела ревности пронзила сердце Лорен, и она вдруг окончательно поняла, что влюблена в Коулби Шермана. Ревниво, одержимо, неистово влюблена в мужчину.

Лорен вернулась в гостиную в задумчивости.

Чувствуя ее настрой, Мэгги работала быстро и эффективно все время до конца ее смены, а Лорен в это время склонилась над гроссбухами.

***

Когда в четверть седьмого Лорен услышала, что перед ее домом остановилась машина, она бросилась к двери, надеясь на то, что это Коулби. Но когда она открыла дверь, то увидела на крыльце Джин и Роба.

– О, это вы, – сказала она вместо приветствия и тихо засмеялась.

– О, а ты ждешь Роберта Редфорда? – отпарировала Джин, и при этом ее зеленые глаза, так похожие на глаза Лорен, весело сверкнули.

– Можно?

Снисходительно улыбаясь. Роб наклонился и поцеловал Лорен в щечку.

– А мне можно?

Повторил вопрос очень знакомый голос, раздавшийся за спиной Роба. Словно они отрепетировали этот маленький спектакль, Роб и Джин посторонились и позволили Коулби войти в дом первым.

Угольно-серая шелковая рубашка облегала его широкую грудь и подчеркивала стройный торс, сужающийся к талии. Рубашка была заправлена в черные брюки, Коулби медленно подошел к Лорен, создавая некоторое напряжение между ними благодаря манере двигаться гибко и плавно.

– Я рада, что вы смогли к нам присоединиться, – пробормотала она. Коулби взял ее руку.

– Я рад, что вы меня пригласили. Его прикосновение заставило ее затрепетать, когда он наклонился и коснулся губами ее щеки. Лорен резко вздохнула, погружаясь в такой знакомый пряный запах его лосьона.

– Я не думала, что вы знаете друг друга, – сказала Лорен, посмотрев сначала на Роба, а затем на Джин, и заметив при этом, что они оба слегка смущены.

– Мы с Коулби знакомы давно, – сказал Роб, при этом его бирюзовые глаза с тяжелыми веками весело сияли. Метнув взгляд на Джин, который говорил красноречивее всяких слов, он добавил:

– Мы сталкивались друг с другом очень часто на заседаниях палаты.

– Мне уже говорили об этом, – пробормотала Лорен. Взглянув на Джин, она сказала:

– Дети на кухне, объедаются печеньем бабушки. Я не думаю, что они захотят обедать, но вы, пожалуйста, оставайтесь пообедать, если у вас нет каких-либо других планов.

– Я надеялась, что ты нам это предложишь, – сказала Джин, засмеявшись, и направилась на кухню, оставляя позади себя утонченный запах очень дорогих духов.

– Думаю, мне надо пойти и тоже попробовать это печенье прежде, чем оно совсем исчезнет, – сказал Роб, благоразумно оставляя Лорен и Коулби одних в гостиной.

– А теперь, когда мы наконец одни… Озорно улыбаясь, Коулби положил руки на плечи Лорен и очень нежно притянул ее к себе. Он не обнял ее и не поцеловал.

Лорен бросила на него в ожидании смущенный взгляд.

– Были сегодня какие-либо звонки? – прошептал он; выражение его лица было пугающе спокойным.

Лорен отрицательно покачала головой.

– Это хорошо. – Какое-то мгновение он стоял, просто глядя на нее с задумчивым видом, а затем улыбнулся. – Я думаю, что вам больше не надо волноваться.

– О, надеюсь, что вы правы. Я не думаю, что смогла бы и дальше выслушивать эту глупую болтовню.

Коулби опять притянул ее к себе и поцеловал.

– Я не хотел бы, чтобы вы и дальше выслушивали эту грязную болтовню, – прошептал он, уткнувшись в ее волосы.

Лорен уютно устроилась в его объятиях, ощущая тепло и чувствуя себя в безопасности.

– Я вижу, что у вас в доме полно народу. Вы уверены, что хотите, чтобы я остался у вас обедать? – Два пальца слегка коснулись ее подбородка, он приподнял ее лицо. – Или, может быть, они не станут возражать, если мы уйдем? – Он улыбнулся. – То время, что я должен буду разделять с членом муниципального совета, вашей сестрой и бабушкой, я бы предпочел провести с вами наедине.

Его желания вторили ее чувствам, но Лорен заставила себя отрицательно покачать головой. Она не смогла бы уйти из дома, а особенно после того, как бабушка приложила столько усилий, чтобы приготовить для них чудесный обед.

– Мне жаль. Я хотела бы, но не могу. Бабушка мне бы этого никогда не простила. Коулби понимающе кивнул.

– Не обижайтесь на меня за попытку, – сказал он, при этом на его губах играла легкая улыбка. Но выражение его глаз – слегка циничное и жадное – заставило Лорен почувствовать себя неловко.

– Мне жаль, – повторила она и отвернулась, притворившись, будто ее заинтересовало что-то за окном.

Коулби быстро и тихо перевел дыхание и, небрежно сложив руки на груди, всмотрелся в профиль Лорен и про себя отметил, какой несчастной она выглядит.

– Что-нибудь беспокоит вас? – наконец спросил он только от праздного любопытства.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.