Джулия Джеймс - Практика - это все Страница 28
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Джулия Джеймс
- Год выпуска: 2009
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-08-02 13:59:32
Джулия Джеймс - Практика - это все краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Джеймс - Практика - это все» бесплатно полную версию:Когда в дело вступают законы привлекательности, все прочие правила не в счет. Битва полов разжигает жаркие страсти даже внутри наглухо застегнутых юристов. Противоположности сталкиваются, когда двое адвокатов вступают в борьбу за место партнера в одной и той же фирме. Пейтон Кендалл – наследственная феминистка до мозга костей, добившаяся преуспеяния своими силами. И Джей Ди Джеймисон – везунчик, родившийся в рубашке с золотой ложкой во рту. Вынужденные сотрудничать в одном крупном судебном разбирательстве, они заново узнают друг друга. Соперничество накаляется. Искры так и летят. Впереди жаркая гонка.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: kerryvaya
Перевод: makeevich, Raisa Shu, Amica, LuSt, aurinkonen, тучка, quirrel, Мел Эванс
Редактура: Королева, kerryvaya, codeburger
Джулия Джеймс - Практика - это все читать онлайн бесплатно
Джей Ди начал:
– Ваша честь, сегодня суд должен положить конец шестилетнему фарсу, инспирированному господином Де Воуром. Подав встречный иск за разрыв контракта и претендуя на признание иска коллективным в национальном масштабе, господин Де Воур пытается состряпать дело федерального значения из того, что является обыкновенным лишением права выкупа закладной. Каким бы ни было решение суда по ипотечному договору с учетом шагов, предпринятых господином Де Воуром, можно со всей определенностью утверждать, что рассматриваемое дело не может быть отнесено к разряду коллективных, потому что господин Де Воур не может считаться представителем группы людей с теми же требованиями. В собственном заявлении он дает ложные показания…
Примерно на этих словах Джей Ди заметил, как судья подался вперед в своем кресле. И с любопытством начал что-то разглядывать.
Внезапно судья поднял руку и прервал выступление.
– Защитник, – спросил он, приподняв бровь, – в вас случайно не стреляли по дороге? – И наклонился еще ближе, пристально изучая пятно на груди Джей Ди: – Что это такое?
Джей Ди оставалось только стоять посреди зала, в то время как заместитель председателя суда, секретарь, адвокат истца… да, собственно, все присутствующие в чертовом зале заседаний, пялились на кляксу размером с мяч для софтбола на его пиджаке.
Да уж, от правосудия ничего не скроешь.
* * * * *
Потом стало еще хуже.
Как и следовало ожидать, партнер фирмы, Джон Греви, по случайному совпадению в тот же вечер вел дело у того же самого судьи.
– Вот почему мы просим адвокатов держать в офисе запасной костюм, – неодобрительно шикнул член Правления, когда Джей Ди проходил мимо него к выходу из зала суда.
«Да неужто, Джон?» – хотелось съязвить Джей Ди. К черту!
А потом выяснилось, что самое худшее ждало впереди.
За дверью зала заседаний Джей Ди поставил портфель, торопясь поскорее избавиться от заляпанного пиджака. И тут услышал за спиной знакомый голос.
– Кого ты пытаешься поставить в неловкое положение – меня или только себя?
Джей Ди закрыл глаза. Великолепно. Именно этого ему сейчас и не хватало.
Повернулся к стоящему позади него мрачному мужчине.
– Привет, пап. Не ожидал тебя увидеть, – вздохнул он, хотя в действительности это не было такой уж неожиданностью. Являясь судьей Седьмого окружного апелляционного суда, отец заседал в этом же здании.
Достопочтенный многоуважаемый Престон Ди Джеймисон с глубоким разочарованием оглядел Джей Ди. До чего знакомый взгляд.
– Марджи увидела твое имя в утреннем списке дел к слушанию, – сказал отец, ссылаясь на своего секретаря. – Она следит за всеми твоими делами. А раз уж мы с мамой давно тебя не видели у себя, я решил заглянуть и полюбоваться, как ты участвуешь в прениях.
Джеймисон старший шагнул ближе, его взгляд прикипел к пиджаку сына. Джей Ди собрался с духом, смиряясь с неизбежным.
– Ты выглядишь нелепо, – скривил губы отец. – Тебе действительно следовало бы держать запасной костюм в офисе.
– Благодарю за совет, ваша честь, – усмехнулся Джей Ди. Схватил портфель и вскочил в открывшийся лифт. – Передавай привет маме, – коротко бросил он перед тем, как двери захлопнулись.
Пока спускался лифт, Джей Ди вперился взглядом в пространство. В голове билась одна единственная мысль.
О мести.
Близкой и неотвратимой.
ГЛАВА 11
Шанс подвернулся уже через несколько часов.
Вечером Джей Ди устроил засаду в своем офисе в ожидании подходящего момента. Случай представился, когда к Пейтон заглянула Лейни, чтобы утащить подругу на йогу.
Джей Ди наклонился над столом, притворяясь, что трудится, и украдкой бросал взгляды через коридор. Ближе к вечеру ему показалось, что операцию придется отложить, но Лейни явно не без труда, но все же удалось уговорить Пейтон завершить рабочий день.
– Ты же сама знаешь, что подготовлена на все сто, – уловил он чутким ухом увещевания Лейни. – Пойдем, йога поможет тебе расслабиться.
Джей Ди отлично изучил распорядок жизни соперницы – хотя, конечно же, не следил специально, куда и когда она ходит. На пару с Лейни каждую неделю Пейтон посещала занятия йогой, и сегодня выдался один из таких дней. Она переоделась в свой малюсенький «извернись кренделем и завяжись узлом» костюмчик для йоги и оставила рабочую одежду в офисе.
Джей Ди наблюдал, как женщины уходили. Ему показалось, что Пейтон искоса посмотрела в сторону его кабинета, но, скорее всего, это был обман зрения, порожденный паранойей. На операцию оставалось около часа. Прекрасно. Ему хватит и пары минут.
Джей Ди воровато крался по коридору. Он предусмотрительно захватил объемистую папку на случай, если миссия провалится и ему понадобится «легенда» – можно будет заявить, что зашел в офис Пейтон, чтобы положить документы. Хотя на самом деле он перестраховывался: был поздний вечер, и подавляющее большинство сотрудников давно ушли домой. Наверняка удастся аккуратно провернуть это дельце без лишних свидетелей.
Придушив вырывающийся зловещий смешок, Джей Ди огляделся – все чисто! – открыл заветную дверь и скользнул внутрь. Быстро обшарил взглядом помещение и обнаружил искомое на полу, в углу кабинета.
Туфли.
Его мотивы были просты: если Пейтон решила опуститься до грязных игр в гонке за партнерство, быть посему. Из-за нее он выглядел в суде сущим ослом, так что теперь… расплата будет жестокой.
Джей Ди схватил одну из туфель – изящную десятисантиметровую черную шпильку с застежкой на ремешке над пяткой, номер один от мистера Джеймса Чу. И эта обувная фетишистка еще имеет наглость упрекать его в одежном снобизме. Сегодня вечером ее эксклюзивным шпилькам сильно не повезет… хотя в них ее стройные ножки выглядят восхитительно.
Непонятно, почему он вдруг об этом подумал.
Осознав, что отвлекся от цели, Джей Ди торопливо впихнул туфлю в папку и заспешил из кабинета Пейтон в подсобку.
* * * * *
Резак для бумаги сработал великолепно.
Лезвие ровно рассекло каблук, не оставив ни единой метки.
Капелька прозрачного клея – тонюсенький слой, чтобы самую малость склеить две половинки, и… вуаля!
Как же сладка месть.
* * * * *
Пейтон чувствовала себя ужасно.
Упоение победой длилось минут двадцать и сменилось гнетущим чувством вины.
Да, Джей Ди держался несносно, удручающе высокомерно и самодовольно. Он намеренно пытался ее разозлить, и ей бы ничего не стоило убедить коллегию присяжных в том, что этот сноб стократ заслужил выплеснувшуюся на него спонтанную реакцию. Но все же, все же…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.