Дебби Макомбер - Поворот дороги Страница 28
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Дебби Макомбер
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-227-03714-5
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-07-26 17:40:38
Дебби Макомбер - Поворот дороги краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дебби Макомбер - Поворот дороги» бесплатно полную версию:В середине года и в середине своей жизни Бетани Хэмлин отправляется путешествовать в автомобиле с дочерью Энни и бывшей свекровью Руфью. Та недавно овдовела и, чтобы развеяться, хочет попасть на встречу бывших одноклассников и главное — увидеться со своей первой любовью Ройсом, чувство к которому пронесла через всю жизнь. Самой Бетани нужно время, чтобы обдумать важное решение, которое предстоит принять. Ее бывший муж, Грант, просит теперь, когда второй его брак распался, примириться ради их детей. А Энни хочет доказать своему другу, что может прекрасно обойтись и без него. Автомобилисткам предстоит неблизкий путь по Америке. У них есть подробные карты, тщательно разработанный маршрут, но даже отлично спланированная поездка порой преподносит сюрпризы. Или дарит неожиданную встречу… И теперь путешествие из Сиэтла в другой конец страны может изменить жизнь трех женщин.
Дебби Макомбер - Поворот дороги читать онлайн бесплатно
Чтобы отвлечься, бабушка с внучкой стали обсуждать Лас-Вегас и то, чем они займутся по прибытии туда.
Через десять минут, показавшихся ей вечностью, Руфь украдкой посмотрела на байкеров и с ужасом обнаружила, что вся троица плавает в озере. На берегу валялся ворох одежды. Пожилая дама была шокирована тем, что мужчины купаются нагишом. Она почувствовала, как щеки ее заливает румянец. Пока она разговаривала с Энни, байкеры разделись догола!
— Нам не о чем волноваться, — подбодрила она внучку, понимая, что у нее родился план. — У меня все под контролем.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Увидишь. — Стараясь казаться как можно более непринужденной, Руфь направилась к воде.
— Бабушка! — прокричала ей вслед Энни. — Что ты собираешься делать?
Пожилая дама поспешно развернулась и приложила палец к губам, призывая внучку к молчанию.
— Бабушка, — снова произнесла девушка, на этот раз сдавленным шепотом. — Ты же не собираешься совершить что-то… глупое?
Руфь лишь махнула рукой. Так быстро, как только могла, она собрала одежду байкеров и, прижимая ее к груди, побежала обратно к внучке.
— Что это вы делаете? — заорал Рустер.
Глядя ему прямо в лицо, Руфь громко произнесла:
— Я забираю вашу одежду и не отдам до тех пор, пока Бетани не вернется целой и невредимой. — Она крепче вцепилась в вещи, не желая расставаться ни с одной из них.
Байкеры дружно рассмеялись, словно слова пожилой дамы очень их позабавили.
Не говоря ни слова, Рустер начал выходить из воды на берег, и его приятели последовали за ним, ничуть не стесняясь своей наготы. Очевидно, угроза остаться без одежды ничего для них не значила. Задыхаясь, Руфь стала медленно отступать назад.
— Как нам страшно, бабуля. Как же нам страшно.
Руфь бросила их одежду и, чувствуя себя очень глупо, поспешила к Энни.
В отдалении послышался рев мотора.
— Мама вернулась! — вскричала девушка.
Груз ответственности и забот тут же слетел с плеч пожилой дамы, но лишь до тех пор, пока в поле зрения не показался мотоцикл. Макс вернулся в одиночестве.
Пожилая дама схватила внучку за руку.
— Бетани с ним нет, — прошептала она.
— Значит, она решила поехать с водителем буксира, — тут же отозвалась Энни, не проявляя ни следа беспокойства.
— И где же этот буксир? — поинтересовалась ее бабушка.
По спине ее забегали мурашки. Уперев руки в бока, она с решительным видом двинулась навстречу Максу и подождала, пока он заглушит свой ужасный двигатель.
— Что ты сделал с моей невесткой? — потребовала она ответа.
Макс медленно снял шлем.
— Немедленно говори, где Бетани! — закричала она.
— Бабушка, бабушка, — окликнула ее Энни, — буксир приехал!
Руфь наставила на байкера указательный палец:
— Тебе очень повезло, что с Бетани ничего не случилось. В противном случае… в противном случае ты бы пожалел, что вообще родился на свет.
— Ах, как ему страшно, — сквозь смех произнес Рустер.
Руфи не импонировало, что она является неиссякаемым источником столь бурного веселья. Буксир припарковался, и из кабины показалась Бетани. Пожилая дама бросилась к ней.
— Как же я волновалась! — воскликнула она, что было силы сжимая невестку в объятиях.
— Со мной все хорошо, Руфь, все очень хорошо.
Бетани протянула одну руку дочери, и та тут же за нее ухватилась.
— Я поговорила с механиком, который обещал починить нашу машину. Заночевать придется в Веллсе, но завтра, думаю, сможем продолжить путь.
Энни кивнула:
— Как только поймаем сигнал сотовой сети, я найду нам гостиницу и отменю бронь в Эли.
— Мне кажется, не следует нам ехать в Вегас, — сказала Руфь. — Едва мы отклонились от курса, как начались неприятности.
— Не поедем в Вегас? — обиженно протянула девушка. — Ах, бабушка, давай не будем сейчас менять планы.
— Почему это?
— Я… — Энни повернулась за поддержкой к матери. — Мама…
— Я очень хотела попасть в Вегас, и Энни тоже, — произнесла Бетани. — Уверена, что теперь все будет хорошо. Там мы возьмем напрокат другую машину и продолжим путешествие.
Ее слова, казалось, совсем не убедили Руфь.
— Ну не знаю…
— Бабуля, ну пожалуйста, — захныкала Энни. — В Вегасе так весело, а это именно то, что нам нужно после сегодняшнего приключения.
— Ладно, ладно. — Пожилая дама подозревала, что слишком легко капитулировала, но ей очень не хотелось расстраивать внучку и невестку.
— Вот и отлично. — Подойдя к буксиру, Бетани вытащила из кабины необъятных размеров белый пакет.
— Это еще что такое? — удивилась Энни.
— Я упросила водителя заехать в закусочную и купила для парней комбинированные обеды с бургерами и картофелем фри, — пояснила Бетани. — Страшно подумать, что бы мы делали, если бы они не приехали на озеро.
— Ты купила им еду? — изумилась Руфь.
Эти байкеры вызывали у нее лишь страх, а ее невестка собирается их еще и кормить?
Бетани отнесла пакет мужчинам, которые, к счастью, уже успели одеться. По крайней мере, вида их обнаженной плоти ей удалось избежать.
— Тебе следует знать, что бабуля намеревалась похитить нашу одежду, — сообщил Рустер, выуживая из пакета бургер и порцию картошки. В глазах его плясали веселые чертики. — Но мы убедили ее, что совсем не боимся.
— Мы ей показали, — заявил Вилли.
— А ну, прекратите! — рявкнула Руфь, не желая и дальше служить объектом насмешек байкеров. — Да уж, вы показали — вышли из воды голышом! Это противозаконно. Я могла бы обратиться в полицию, и вас бы арестовали.
Бетани ухмыльнулась, и пожилая дама решила не развивать дальше эту тему.
Энни раздала оставшуюся еду, и мужчины уселись в кружок, чтобы перекусить, в то время как женщины отошли под сень единственного дерева, чтобы передохнуть.
Руфь и не осознавала, какая сильная жажда ее мучает, до тех пор, пока не выпила целую бутылку воды, привезенную ее невесткой. Они обедали ранее, но, даже умирай она с голоду, не смогла бы проглотить ни кусочка — при виде жирного бургера у нее совсем пропал аппетит. Наблюдая за тем, как байкеры и водитель буксира быстро поглощают еду, Руфь ощутила тошноту.
Бетани и Энни поблагодарили мужчин за помощь. Несмотря на то что байкеры на поверку оказались вовсе не головорезами, Руфь упрямо хранила молчание, предоставив невестке и внучке вести разговоры.
К счастью, у буксира имелось заднее сиденье, на котором разместились все три женщины. По дороге в город Бетани была непривычно молчалива, и Руфь могла лишь гадать, о чем она думает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.