Мэхелия Айзекс - Утоление страсти Страница 29
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Мэхелия Айзекс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-08-01 13:46:13
Мэхелия Айзекс - Утоление страсти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэхелия Айзекс - Утоление страсти» бесплатно полную версию:Линда Бакстер нелепо, трагически потеряла мужа и осталась одна с маленьким сыном на руках. Ей кажется, что все в прошлом, что она никогда уже не будет счастлива. Но жизнь продолжается, она полна неожиданностей. Не надо только прятаться от любви, которая способна разрушить все преграды.
Мэхелия Айзекс - Утоление страсти читать онлайн бесплатно
— Вполне! — Дейвид огляделся вокруг с гордым видом собственника. — Я уже просил одного знакомого подрядчика осмотреть его на предмет трещин и протечек. Он сказал, что дом надо просушить и, конечно, провести центральное отопление. А в основном здесь все в порядке. Линда взглянула на него с недоверием.
— Неужели ты и вправду собираешься купить его?
— Во всяком случае, я об этом подумываю. В нашем округе такие дома не часто поступают в продажу. А я просто мечтаю иметь собственный дом.
— Но у тебя есть квартира! — рискнула возразить она.
— В Лондоне? Ну конечно! — Он пожал плечами. — Но квартира — это не совсем то. Ведь Лондон — человеческий улей, а я по натуре — волк-одиночка. Здесь мне никто не будет мешать жить так, как я хочу. Видишь ли, мне редко приходилось жить одному. Наверное, и профессию журналиста я выбрал потому, что в случае чего всегда можно удрать…
Линда пожала плечами и отвернулась. Конечно, она никогда и не думала, что Дейвид может жениться и завести детей. Он всегда выглядел таким независимым, таким вольнолюбивым! Представить себе его в роли мужа и отца было просто невозможно. И все-таки… Что-то в его неожиданной откровенности не понравилось Линде.
Боясь ляпнуть что-нибудь не то, она решила вообще воздержаться от ответа и вышла в холл. Цветные окна на лестничной площадке дали ей повод переменить тему. Указав на них рукой, она отпустила какую-то банальную реплику относительно ярких витражей, и Дейвид предложил ей взглянуть поближе.
Это было не совсем то, к чему она стремилась, но все же лучше, чем обсуждать его планы на будущее. А после того как она восхитилась рамами в форме веера, было вполне естественно подняться наверх.
Там было пять спален и кладовка, которую, как сказал Дейвид, он переделает в ванную, если решится купить дом. Основная ванная находилась внизу и, похоже, была оборудована еще при строительстве дома. Посередине гордо возвышался огромный унитаз.
— Уверен, что прежние владельцы называли его троном, — пробормотал Дейвид, когда они туда заглянули и Линда не смогла удержаться от смеха.
— Да, это было, очевидно, волнующее нововведение, — подхватила она. — Держу пари, что при постройке дома все очень удивлялись. В те дни люди мылись в лоханях перед камином и пользовались маленькими сарайчиками в глубине двора.
— И ты тоже? — ехидно спросил Дейвид, и Линда шутливо погрозила ему кулаком.
— Я не настолько стара, — парировала она, а затем, иронически-надменно вскинув голову, добавила: — Я говорила не о личном опыте. Некоторые узнают об этом в школе!
— В школе?! — воскликнул Дейвид в шутливом восхищении. — Леди получила образование! Как же я об этом раньше не подумал!
— Может быть, потому, что ты не получил? — нахально осведомилась Линда и тут же, немного напуганная дерзким поблескиванием его глаз, захлопнула дверь в ванную.
Теперь она стояла на площадке второго этажа и судорожно пыталась придумать какое-нибудь невинное замечание.
— А здесь что?
— Полагаю, это комната для шитья.
Дейвид подошел сзади и протянул руку, чтобы открыть дверь пошире. Линда почувствовала его теплое дыхание у себя на шее, там, где просторный воротник ее мужской рубашки соскользнул на одно плечо.
Жар его тела, казалось, объял ее, в ноздри ударил отчетливый мужской запах, в котором смешались ароматы сосны и сандалового дерева. Как ни странно, она никогда еще не чувствовала такого волнения от близости мужчины; и ей импульсивно захотелось отдаться на его милость, упасть в его объятия…
Разумеется, Линда этого не сделала. Осознав, что с ней происходит, она заставила себя внимательно всмотреться в залитую солнцем комнату. Сквозняк от резко открывшейся двери поднял с пола тучу пыли, но образы, стоявшие перед глазами Линды, остались незамутненными.
Смуглое лицо Дейвида усмехалось ей из каждого угла маленькой комнаты — это насмешливое лицо, чьи ленивые глаза и чувственный рот пробуждали в ней грешные мысли. Линда невольно вспомнила, как выглядел Дейвид в то утро несколько недель назад, когда она увидела его выходящим из спальни матери. Даже его рука, открывающая дверь, словно приглашала ее ощутить на своем теле эти длинные, тонкие пальцы…
Дыхание Линды участилось, и она сильно вздрогнула, когда Дейвид сказал у нее над ухом:
— Знаешь, у прошлого были свои преимущества. Мне очень нравится, например, идея мыться перед камином. Раньше, наверное, тут была комната горничной. Как думаешь, что бы она сделала, если бы в этот момент в комнату
Линда сглотнула, пытаясь вернуть утерянное самообладание.
— Я… я думаю, — заикаясь произнесла она, — что ее госпожа этого бы не одобрила.
— Ну, она бы могла и не узнать, — засмеялся Дейвид, натягивая сползшую рубашку обратно ей на плечо. — Ведь больше всего волнует то, чего нельзя. Запретный плод сладок!
Линда облизнула губы.
— В самом деле?
— Во всяком случае, так думала Ева, — мягко сказал он, и Линда поняла, что больше не выдержит этой игры в кошки-мышки.
— А вспомни, что случилось с ней! — воскликнула она, поворачиваясь к нему лицом. — И бедный Адам должен был разделить ее ужасную судьбу!
— Может быть, он и не возражал? — задумчиво пробормотал Дейвид.
Он даже не подумал отступить, и Линда сообразила, что допустила серьезную ошибку, позволив себе оказаться с ним лицом к лицу. И теперь ей больше всего хотелось поскорее уйти отсюда.
— Какое это имеет значение! — бросила она, стараясь не смотреть ему в глаза, а затем демонстративно взглянула на часы. — Послушай, а не пора ли нам идти? Уже почти половина первого. Мы опоздаем на ланч.
Дейвид посерьезнел.
— Ты хочешь есть? — спросил он, пытливо оглядывая ее. — Я не очень хороший хозяин, да?
Что она могла ответить?
Понимая, что ей грозит опасность еще больше осложнить ситуацию, Линда заставила себя взглянуть ему прямо в лицо.
— Поскольку это пока не твой дом, понятие «хозяин» здесь вряд ли применимо, — сухо сказала она, апеллируя к здравому смыслу. — Но… спасибо, что показал мне его. Если… Если ты решишь его купить, надеюсь, будешь в нем счастлив.
— Ты надеешься? — Дейвид неожиданно властно взял ее за руки. — Действительно надеешься? И тебе безразлично, что я буду здесь жить совсем один?
У Линды перехватило дыхание.
— Я… я… почему же? — промямлила она, пытаясь изобразить на лице вежливую улыбку. — Э… я уверена, что, если ты вдруг решишь жениться, мы с Аланом…
— Алан здесь ни при чем! — Дейвид внезапно дотронулся до ее шеи в вырезе рубашки. Его голос смягчился: — Тебе когда-нибудь говорили, что у тебя чудесная кожа?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.