Кэтрин Стоун - Блеск жемчуга Страница 29
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кэтрин Стоун
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-17-020829-4
- Издательство: АСТ
- Страниц: 98
- Добавлено: 2018-08-02 09:34:48
Кэтрин Стоун - Блеск жемчуга краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Стоун - Блеск жемчуга» бесплатно полную версию:Две сестры, не знающие о существовании друг друга… Наследница техасского клана магнатов — и азиатка-полукровка, пробившаяся к богатству и успеху собственными силами… Двое мужчин, люто ненавидящих друг друга… Таинственный «теневой правитель» Гонконга — и гениальный американский скульптор… Две любви. Две вражды. Одна хитросплетенная интрига!
Кэтрин Стоун - Блеск жемчуга читать онлайн бесплатно
И последовавшее почти сразу вежливое извинение показало, что она не ошиблась.
- Мне нужно как можно скорее ответить на этот запрос, - сказал Джеймс. - Но сначала я хотел бы показать вам кабинет и комнату для работы с пленками.
- Кабинет и темную комнату?
- Идите сюда, - улыбнулся в ответ на ее изумление Джеймс.
Он провел Алисон во вторую спальню ее квартиры, комнату с безупречным интерьером, в которой стояли два шкафа с четырьмя полками, пишущая машинка, компьютер и факс.
- Эти шкафы - на самом деле сейфы, - объяснил Джеймс. - Вообще то в нашем отеле не было краж, но при желании вы можете поместить дубликаты негативов в хранилище.
Алисон и в мыслях не допускала покушения на свои пленки, но выражение его лица было серьезным. Она поняла еще одно: он считает ее снимки Гонконга драгоценными.
- Мне кажется, в качестве темной комнаты лучше всего использовать вторую ванную комнату, - продолжал объяснять Джеймс, - мне сказали, что она полностью оборудована для этого, но если вам потребуется что либо еще, скажите мне. Комнату оборудовал тот фотограф, который будет увеличивать ваши снимки для превращения их в настенные панно, так что он кровно заинтересован в том, чтобы негативы были высшего качества.
- Спасибо, - прошептала Алисон, обрадованная и испуганная такой верой в ее талант. Конечно, она сделала неплохие, очень милые фотографии родного Техаса, и они отлично выглядели, собранные в альбом. Но сможет ли она с такой же любовью сделать снимки этого экзотического, но чужого ей города? И не станет ли то, что годится для альбомных фотографий, неудачей на снимках, увеличенных до размера стенных панно? А что, если она разочарует этого так уверенного в ее способностях человека? Слишком уверенного.
Алисон Париш Уитакер внезапно почувствовала себя самозванкой. Что она тут делает? Зачем она впуталась в эту авантюру? На ней были обычные лодочки на низком каблуке, а не загнутые восточные туфли, но все таки хотелось щелкнуть каблуками, произнести магическое заклинание «На свете нет ничего лучше дома» и мгновенно перенестись в кремовую спальню далласского особняка, заваленную журналами мод для невест и свадебными аксессуарами.
Но Алисон не щелкнула своими прозаическими каблуками и не произнесла свое заклинание. Вместо этого она отважно посмотрела на этого столь уверенного в ее таланте мужчину, и ее взволнованное сердечко забилось сильнее, так как ей внезапно пришла в голову мысль, ставшая откровением: это - мое место, это и есть мой дом!
Волшебник оказался настоящим, а дым - это только цвет его глаз. И нигде не было зеркал. Впрочем, здесь было зеркало - все, что читалось в его глазах, отражалось и в ее взгляде.
«Да, Алисон, - говорили ей эти глаза, - это - твое место. Теперь это - твой дом».
Но прежде чем снова зажужжал пейджер Джеймса, рвя тонкую ниточку, протянувшуюся между ними, она сама разбила зеркало - ведь он принадлежал Мейлин, а не ей! Она мгновенно смутилась.
- Наверное, мне придется все таки заняться этим, - сказал Джеймс, прочтя очередное сообщение пейджера. - Извините, что не смогу выпить с вами чаю. Мейлин доскажет вам все, что я забыл рассказать об отеле. - Он как то нерешительно посмотрел на Мейлин, словно желая что то спросить. - Вы сможете показать Алисон, как добраться до Башни?
- Конечно, - прошептала Мейлин. - Смогу.
- Отлично. - Джеймс снова перевел взгляд на Алисон. - Утром встретимся снова, Алисон, спокойной ночи!
Джеймс ушел, а Мейлин и Алисон сели в гостиной за столик, на котором дымился традиционный чайник, которым отель встречал гостей. Мейлин знала, что Джеймсу хотелось бы, чтобы она встретила гостью поласковее, чтобы они сидели рядышком, попивая чаек и болтая о разной чепухе. Но как же она могла так беззаботно болтать, когда в ней царил ад?
Мейлин сумела убедить себя, что самое страшное - это встреча, первый момент знакомства с сестрой. Если она сумеет сдержаться, то после все будет гораздо проще.
Но все оказалось не так: именно сейчас ее сердце отчаянно билось, взбудораженное хорошо знакомым старым страхом и одновременно новыми наивными стремлениями, которые она даже боялась определить. Но они становились все сильнее и сильнее, заставляя ее искать в себе семейное сходство с этой златовлаской… пока старая ненависть не прекратила эти поиски, напомнив: нет и не может быть сходства между злой дочерью Номер Один и доброй дочерью Номер Два; и сама Алисон не захотела бы такого сходства.
Это резкое напоминание позволило Мейлин снова овладеть собой до такой степени, что она смогла позволить себе посмотреть на Алисон, и теперь изумрудные глаза девушки, смотрящие на нее, были отличны от ее нефритовых настолько, насколько зло отлично от добра.
- Мейлин, пожалуйста, не чувствуйте себя обязанной сопровождать меня.
«Ага. Вот оно! Она не хочет, чтобы я была здесь. Она меня отпускает. И этот шанс нужно использовать… иначе, кто знает, что может случиться…»
- Вы, наверное, заметили, что у меня немного отсутствующий вид, Алисон? Не принимайте это на свой счет! У меня просто проблемы с чертежами для вестибюля отеля… но я с удовольствием останусь и выпью с вами чаю, если не помешаю вам.
- Разумеется, - улыбнулась ей Алисон, - я буду только рада.
И беседа потекла, позволяя Алисон выплеснуть из себя все накопившиеся впечатления - и необычность приземления, и словно созданные из драгоценных камней очертания Гонконга на фоне ночного неба, и необычайную роскошь «Ветров торговли», и как это мило со стороны Джеймса оборудовать в ее номере темную комнату, как это предусмотрительно с его стороны…
Начав говорить о Джеймсе, Алисон вдруг замешкалась, порозовела и отвела глаза в сторону - пусть только на секунду. Но тут же снова взяла себя в руки и спокойно добавила:
- Ну, мне, наверное, не нужно рассказывать вам, какой он чудесный.
«Она ведь думает, что мы с Джеймсом любовники, - поняла Мейлин. - А сама она… явно им увлеклась».
Впрочем, что удивительного в том, что женщина увлеклась Джеймсом Дрейком - он был элегантен и привлекателен, и более того, за этой элегантностью чувствовалось пламя, пусть хорошо контролируемое: выдававшее себя только тлением, оно обещало потрясающую страсть.
Мейлин на самом деле удивило не то, что Алисон увлеклась Джеймсом, а сама Алисон - увлеченная Джеймсом, она ничем не выдала то, что завидует Мейлин. А ведь она нисколько не сомневается, что Джеймс и Мейлин находятся в связи! Казалось, она считает само собой разумеющимся, что такой человек, как Джеймс, может избрать в свои подруги только такую женщину, как Мейлин… словно Мейлин заслуживает такой любви.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.