Александра Торн - Забвению неподвластно Страница 29
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Александра Торн
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-88196-985-5
- Издательство: АСТ
- Страниц: 99
- Добавлено: 2018-08-02 10:35:24
Александра Торн - Забвению неподвластно краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александра Торн - Забвению неподвластно» бесплатно полную версию:Известная современная писательница, переживающая творческий кризис и крушение всех своих надежд, непостижимым образом переносится в двадцатые годы. Там она встречается с человеком, который дарит ей беззаветную страстную любовь. Угодно ли судьбе навсегда соединить их любящие сердца?
Александра Торн - Забвению неподвластно читать онлайн бесплатно
«Это Малибу случайно не рядом ли с Голливудом?» — подумала Меган, ощутив надвигающееся возбуждение. Она открыла чековую книжку на страничке с последними поступлениями, и глаза ее расширились. Итоговая цифра составляла 25 тысяч 279 долларов. Это чертовски большая сумма — достаточная, чтобы приобрести несколько домов! Осознание того, что Джейд Ховард богата, устранило последние страхи Меган. По крайней мере ей не придется думать о деньгах!
Она повертела в руках связку ключей. На одном из них было выгравировано слово «замок», Меган подумала, что это, должно быть, ключ от дома, и обрадовалась, найдя что-то знакомое. На двух других ключах были надписи «мерседес-бенц». Меган задумалась. Что-то она слышала о немецком автозаводчике по фамилии Бенц. Точно, Малкольм даже собирался когда-нибудь приобрести его машину.
Вспышка радости озарила ее лицо. Меган всегда наслаждалась ездой на автомобиле, хотя других женщин это пугало. Одним из многих удовольствий для нее на ранчо Сиело было вождение «паккарда», на котором она без устали гоняла по окрестностям. Обладание сложным агрегатом давало ощущение уверенности и богатства. Итак, у Джейд имелся собственный «бенц»!
Меган быстро пролистала кожаную книжку, которая оказалась чем-то вроде ежедневника с разделами для имен, адресов и телефонных номеров. Кроме пометки о встрече с неким Харрисоном Денби 13 мая никаких других записей на май не было. У Джейд Ховард, видимо, тоже не было чем занять свое время. Меган внезапно почувствовала родство с этой женщиной. Была ли она тоже несчастлива?
Бумажник Меган оставила напоследок. Открыв его, она постаралась игнорировать чувство вины за вторжение в частную собственность чужой женщины. Если интуиция ее не подводит, то можно поклясться, что Джейд Ховард сейчас активно вторгается в собственность Меган.
Она сначала подсчитала купюры — 2 тысячи 32 доллара: вполне достаточно, чтобы плевать на все очень долго. В портмоне были и другие отделения. В одном из них находилось несколько толстых карточек из непонятного материала. Все они были выписаны на Джейд Ховард и носили странные названия — «Америкэн экспресс», «Виза», «Мастеркард». Меган вертела их и так и этак, пытаясь уяснить их предназначение. Последняя карточка оказалась водительской лицензией штата Калифорния, и на ней была наклеена фотография.
«Вот она, Джейд Ховард!» — подумала Меган, рассматривая фото. Ее пульс забился чаще, когда она поняла, что та могла бы быть ее близнецом, но каким-то образом — некрасивым близнецом. У них была одинаковая внешность, одинаковый цвет волос и глаз. Различия были лишь в возрасте, росте и весе. Джейд была на три года старше, на дюйм выше и на несколько фунтов легче. Но если ей нормально уложить волосы и правильно наложить макияж, то их будет трудно различить.
Не потому ли их судьбы переплелись?
Меган положила руку на лоб и помассировала надбровные дуги. Голова все еще болела. Возможно, из-за шампанского, выпитого на ночь, а возможно, из-за странных обстоятельств, в которых она оказалась. Но какой бы ни была причина, ее попытки объяснить необъяснимое все только ухудшали.
Дункан всегда обвинял ее в том, что она сначала делает, а потом только думает. Но ее попытки поразмыслить над данной ситуацией ни к чему хорошему не привели. Мужество. Вот что ей сейчас необходимо. Нужна смелость, чтобы использовать ситуацию и жить полной жизнью.
Она сложила вещи обратно в сумочку, подошла к окну и распахнула его. Тремя этажами ниже площадь обтекал ровный поток автомобилей — великолепных, мощных, рычащих моторами. И одним из таких обладает Джейд.
В молодости Айра Макс был симпатичным мужчиной, с пышной шапкой рыжих волос, веснушчатым лицом, на котором поблескивали голубые глаза, и открытой улыбкой. Самой характерной его чертой тогда была бьющая через край энергия. Теперь, в 61 год, его волосы стали редкими и седыми, глаза выцвели, а улыбка редко появлялась на лице. Но что касается энергии, то она осталась.
Айра шел по жизни быстрыми шагами н успевал сделать за день столько, сколько другой не сделает и за два. Будучи вдовцом, трое взрослых сыновей которого были разбросаны по стране, он должен был быть — или чувствовать себя — одиноким человеком. Но у него не было времени для одиночества. Он был доступен для своих клиентов и сотрудников все двадцать четыре часа в сутки.
Этим утром Айра встал в 5.30, побрился и оделся по-домашнему. После спартанского завтрака он уселся в уютное глубокое кресло в своей гостиной и погрузился в чтение рукописи одного из своих постоянных авторов. К 9.30 он прочитал роман, сделал несколько пометок и переоделся в рабочий костюм.
Когда он входил в свой офис, расположенный на нижнем этаже его городского дома в Манхэттене, его личная секретарша Элеонора Мэтьюз сидела за своим столом, прижимая плечом телефонную трубку к уху, и что-то записывала.
— Звонит Харрисон Денби из Калифорнии. Вы будете с ним говорить? — спросила она.
Айра утвердительно кивнул. Через несколько секунд, заняв место в своем кабинете, он поднял трубку:
— Айра Макс слушает. Чем могу помочь, мистер Денби?
— Зовите меня Гарри, — ответил голос в трубке с легким смешком. — Мистером Денби я называю своего папашу.
— Отлично, Гарри. Можете называть меня Айрой. Я подозреваю, что вы звоните по поводу встречи с Джейд Ховард. Как у вас все прошло?
— Никак.
Брови Айры поползли вверх.
— Я удивлен! Джейд Ховард — настоящий профессионал, много пишущий и легко идущий на контакт. Более того, она была заинтригована, когда я сообщил ей, что вы интересуетесь ее книгой.
— Это была не ее вина, — сообщил Денби. — Дело в том, что встреча вообще не состоялась. По срочным семейным обстоятельствам я был вынужден покинуть Лос-Анджелес и не успел сказать секретарше, чтобы она отменила встречу. Боюсь, я действительно оскорбил ее. Я потом оставил ей несколько посланий на автоответчике, но она не ответила ни на одно. Я надеюсь на вашу помощь. Не могли бы вы дозвониться до нее, объяснить ситуацию и попросить связаться со мной?
— С большим удовольствием, — ответил, улыбаясь, Айра. Если бы все проблемы, с которыми он сталкивается в течение дня, решались бы столь легко!
Объяснение с Джейд по поводу провала ее «Игры в большинстве» было самым тяжелым за всю его сорокалетнюю практику литературного агента. По разным причинам он думал о ней как о дочери — милой, желанной, независимой и очень решительной. Она занимала особое место в его сердце. Так было с самой первой их встречи. Хотя они об этом не говорили, он ощущал, что и она испытывает что-то похожее. Их связывала какая-то нить, почти кровная. Даже его отец, умерший вскоре после того, как Айра стал агентом Джейд, заявлял, что на этот раз его сын поставил на настоящего победителя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.