Дина Маккол - Запретная страсть Страница 3
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Дина Маккол
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 79
- Добавлено: 2018-08-02 15:28:30
Дина Маккол - Запретная страсть краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дина Маккол - Запретная страсть» бесплатно полную версию:Джексон Рул, долгие годы проведший в заключении, выходит наконец на свободу — и случайно спасает жизнь хорошенькой хозяйки оранжереи Ребекки Хилл, которая в благодарность дает спасителю работу. Конечно, бывший заключенный — далеко не лучший спутник жизни для дочери патриархального пастора. Но что значит прошлое, если двое полюбили друг друга — и готовы бороться за свое будущее…
Псевдоним Дина Маккол принадлежит писательнице Шэрон Сэйл.
Дина Маккол - Запретная страсть читать онлайн бесплатно
— По-моему, вы пропустили свой автобус? С удовольствием подкину вас до города — вот только починю пикап.
Джексон почувствовал, что начинает терять привычное хладнокровие. Куда его заманивает эта женщина? Чего она хочет от него? Он не знал, что ответить, но твердо решил сопротивляться ей — упорно и ожесточенно. Он научился этому в тюрьме — и потому сумел выжить.
— У меня свои планы, дамочка. И вообще черта с два я с вами куда-нибудь поеду! — резко отозвался Джексон и бросил свирепый взгляд на рыжеволосую соблазнительницу.
Трудно было сказать, кого больше ошеломила эта вспышка: самого Джексона или Ребекку, которой пришлось выслушать незаслуженную грубость.
Ее лицо окаменело, а щеки залились краской. Знай Джексон ее получше, он, конечно, поостерегся бы, увидев этот гордо вздернутый подбородок и зеленые огоньки, вспыхнувшие в глазах. Ну откуда ему знать о своенравном характере Ребекки?
— Послушайте, вы, болван! — выпалила она. — Возможно, с вашей точки зрения, моя жизнь не стоит и гроша, но мне она, как ни странно, чертовски дорога. Я обозналась, приняв вас за героя! Что ж, второй раз не ошибусь и благодарить вас больше не стану.
Не дожидаясь ответа, Ребекка круто повернулась и пошла прочь из магазина. Джексон, который поплелся следом, видел, как она стукнула кулаком по крылу пикапа и тут же прикрыла лицо руками.
В животе у него снова заурчало, однако чувство вины превозмогло голод.
— Черт подери! — пробормотал он, втайне надеясь, что дамочка просто немного распсиховалась — все-таки она чуть не попала под машину. А может, он ее так расстроил? Пожалуй, еще расплачется. — Эх, да пропади все пропадом!..
Джексон подошел к пикапу. Пар, вырывавшийся из залитого водой радиатора, уже терял силу и опускался вниз, смешиваясь с шипящими брызгами. Наклонившись, он внимательно осмотрел внутренности машины, а потом бросил свою сумку в придорожную пыль.
— У вас найдутся отвертка и пассатижи?
Ребекка вздрогнула и оглянулась. Она еще не остыла после недавнего столкновения и предпочла бы услышать, как незнакомец извиняется за свое безобразное поведение. Но, видимо, от него этого не дождешься. Придется довольствоваться весьма неуклюжим предложением помочь.
Ребекка молча вытащила из-под сиденья небольшой набор инструментов и сунула коробку Джексону. Тот отвернулся, занявшись своим делом. А Ребекка забралась в пикап и устало опустилась на сиденье. День начался чертовски скверно, а до вечера еще далеко.
Джексон, не обращая на нее никакого внимания, залез под капот.
Двигатель дышал жаром, обжигая ему лицо. Джексон стянул с себя куртку и футболку, небрежно швырнул их на свою сумку и опять принялся за работу. Пот лил с него ручьями.
Ребекка тем временем повторяла про себя десять заповедей — именно такое наказание назначали ей в детстве, когда она теряла самообладание. И хотя отец уже давно утратил свою власть над ней, привычка оказалась на удивление стойкой.
Когда Ребекка дошла до слов «не возжелай чужого», возле открытой дверцы появился ее новый знакомый. Мельком взглянув на сумку и одежду, которую парень держал в руках, Ребекка перевела взгляд на его широкую обнаженную грудь. И отчетливо поняла, что нарушает именно ту заповедь, которую только что мысленно произнесла, ибо желание коснуться мускулистого худощавого тела было почти непреодолимым. Но судя по выражению лица молодого человека, этого не стоило делать.
— Если вы порулите, я подтолкну ваш пикап поближе к автозаправке, и мы сможем залить воду в радиатор.
От удивления у Ребекки широко открылись глаза.
— Вы хотите сказать, что уже починили его?
— Посмотрим. Беритесь за руль, мадам.
— Ребекка.
Джексон, как ни старался, не мог отвести глаз от Ребекки. Ему хотелось запечатлеть в памяти это продолговатое личико с курносым носом, впадинки на щеках — наверное, оспинки — и пять… да, именно пять, крошечных золотистых веснушек на переносице. Какой дьявольский соблазн — коснуться ее кожи и еще раз удостовериться, насколько она нежна. Джексон с трудом подавил это нелепое желание и просто отдал Ребекке свои вещи.
Она положила рядом с собой на сиденье спортивную сумку, так и не успев опомниться от удивления. А потом уселась поудобнее и вцепилась обеими руками в руль.
В зеркальце заднего обзора было видно, что парень уже пристроился позади пикапа и ждет команды. Вот он уперся в задний борт, но Ребекка вдруг напрочь забыла, что от нее, собственно, требуется: взбугрившиеся на его руках и груди мускулы были куда притягательнее, чем колонки заправочной станции.
И только когда незнакомец, пригнув голову, принялся толкать машину, Ребекка наконец-то вспомнила о деле и переключила свое внимание на главную цель их трудов — колонку со шлангом. Между тем пикап начал двигаться — медленно, но верно.
— Довольно! — закричал ангел-хранитель, и Ребекка автоматически нажала на тормоз. — Откройте капот! — раздалась следующая команда, и она так же автоматически ее выполнила.
Но разве могла Ребекка не проявить самостоятельности? Она спрыгнула на землю, взяла шланг и начала отвинчивать колпачок радиатора, однако руки плохо слушались ее. И тут незнакомец, неожиданно оказавшийся у нее за спиной, одним легким движением снял колпачок.
Увертываясь от воды, хлеставшей на ноги, он отнял у Ребекки шланг и воткнул его в радиатор.
— Ну и грязь вы тут развели! — пробормотал Джексон, отстраняя свою новую знакомую.
Ребекка очень не любила ошибаться. А еще больше ей не нравилось, когда кто-то указывал на ее ошибки. Однако на сей раз гневная отповедь замерла на губах: Ребекка увидела нечто потрясающее — у нее даже дыхание перехватило.
Широкая, сильная спина ее спасителя, с идеально развитой мускулатурой, заслуживала только одной оценки — совершенство. Но Ребекку поразила не его фигура, а шрамы. Они прорезали симметрию плеч зловещими прерывистыми узорами. Одни шли вертикально, другие — горизонтально. Кое-где рубцы перекрещивались, словно какой-то дикарь решил поиграть в крестики-нолики на человеческом теле.
Догадываясь, что сочувствие разозлит этого странного человека гораздо сильнее, чем изъявление благодарности, Ребекка подавила изумленный вздох И быстро отвернулась. Ноги ее тряслись. Она снова села за руль, уставившись через ветровое стекло на поднятый капот.
Наконец незнакомец захлопнул его — теперь их разделяло только стекло. Какое-то мгновение, показавшееся Ребекке вечностью, они смотрели друг на друга в упор. Лицо парня оставалось бесстрастным, но в глазах вдруг вспыхнул интерес. Заметив это, Ребекка вцепилась в руль, прикусила губу и прищурилась, пытаясь сдержать навернувшиеся слезы. С чего она так расчувствовалась? Бог его знает… И тут незнакомец разорвал напряженное молчание, крикнув:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.