Виктория Клейтон - Танец для двоих Страница 3
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Виктория Клейтон
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-966-343-861-0, 978-5-9910-0315-5
- Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Страниц: 150
- Добавлено: 2018-08-02 16:24:03
Виктория Клейтон - Танец для двоих краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Клейтон - Танец для двоих» бесплатно полную версию:Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.
Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии. Поездка в Инскип-парк полностью изменит жизнь Виолы: она невольно окажется в центре смешных и грустных событий…
Виктория Клейтон - Танец для двоих читать онлайн бесплатно
— Ты знакома с этими господами, Виола?
Пирс выглядел необычайно элегантно. Без сомнений, он готовился к встрече с крестным. Пирс всегда тщательно готовился к встрече с людьми, чей кошелек собирался опустошить. Его костюм в тонкую полоску выглядел достаточно консервативно. Под пиджаком были ярко-розовая рубашка и галстук, который подарила ему бывшая подружка. На галстуке была изображена обнаженная женщина с неимоверно большой грудью. У Пирса были очень светлые волосы, зачесанные назад, густые брови, большой заостренный нос. В голубых глазах угадывалась насмешка. Я никогда не видела в его глазах ничего похожего на нежность или сочувствие. Его рот и подбородок были непропорционально малы. Пирса вряд ли можно было назвать красивым, но что-то в его облике привлекало женщин. Возможно, их завораживало ощущение опасности, исходившее от него.
— Я училась в одной школе с Арабеллой Инскип.
Именно после этих слов Пирс принял решение: Джайлс возьмет меня с собой для предварительной инспекции владений Инскипов.
Пока Джайлс варил кофе, я проскользнула в оранжерею посмотреть на герань. Жгучее желание выращивать что-то живое появилось у меня не так давно, поэтому я растрогалась до слез, увидев бледно-зеленые листки размером с ноготь младенца, крепко прильнувшие к толстому белому стеблю одного из цветков. Я схватила горшок и побежала показать его Джайлсу. Находясь в приемной, я услышала вопль и громкое проклятье. Несмотря на предупреждение, Джайлс забыл опустить рычажок кофейного аппарата вниз. Моя тетя всегда говорила, что такт — это самое ценное достоинство женщины. Мне слова тети казались преувеличением, но, поскольку я обязана ей очень многим, я всегда старалась следовать ее советам. Нащупав в ящике перо, я села за стол и стала медленно выводить свое имя на пыльной крышке. Джайлсу требовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Когда он вышел из кухни, я увидела красное пятно от ожога на его руке. Помня наставления тети, я ничего не сказала.
Джайлс поставил две чашки на стол и нахмурился.
— Какая прелесть, — сказала я, показав на крохотный лист герани.
Джайлс нахмурился еще сильнее и вытянул из горшка два окурка.
— Это Пирс. — Я узнала марку сигарет. — Он вчера прятался на балконе, пока Джулия Семфил-Смит пыталась прорваться внутрь. Она была в ярости. Непонятно почему. На прощание она прочитала мне лекцию о том, что время от времени я должна выпускать Пирса из офиса.
— Пирс собирался жениться на ней.
Для меня это было новостью. Чтобы не выдать своих чувств, я отвернулась и сделала вид, что ищу бисквиты. Я прекрасно знала, что в жестяной банке ничего нет, последний бисквит я съела полчаса назад.
— Они организовали шикарную вечеринку на Новый год в поместье Семфил-Смитов в Глостере. Гостям объявили о помолвке, а отец Джулии перечислил кругленькую сумму на счет ОЗПА. Но потом все отменили — на следующее утро мать Джулии поймала Пирса в постели с теткой невесты.
— Это довольно грустно… Для Джулии, я имею в виду.
— Я думаю, Джулия готова была простить Пирса в обмен на обещание исправиться, но ее мама и слышать об этом не хотела. Пирс полагает, что миссис Семфил-Смит сама влюблена в него и поэтому не может простить ему измены со своей сестрой.
Джайлс выглядел необычно возбужденным. Впервые за время работы в ОЗПА он позволил себе поболтать со мной.
— Мне кажется, Джулия слишком много говорит о деньгах. Она считает, что сделала инвестицию в Пирса. И она называет меня «девочка». Терпеть не могу, когда кто-то так меня называет.
— Она бы назвала тебя гораздо хуже, если бы узнала, что сейчас подружка Пирса ты.
Меня покоробили его слова. «Сейчас» означало, что это только вопрос времени и я буду отправлена в отставку. Произнеся слово «подружка», Джайлс скривил губы в ухмылке. Я испытала некоторое злорадство, когда он задел обожженной рукой горячую чашку с кофе и поморщился.
— Так или иначе, любовные похождения Пирса меня мало волнуют. Позвони, пожалуйста, в Инскип-парк и договорись о встрече.
Набирая номер телефона, я видела краем глаза, как Джайлс кусает губы от боли и дует на обожженную руку.
— Засунь руку в холодную воду, — посоветовала я.
— Кто это? Кто говорит? — отозвался хриплый голос на другом конце.
— Здравствуйте. Я — Виола Отуэй из Общества защиты памятников архитектуры. Мы хотели бы встретиться с сэром Джеймсом.
— Я дворецкий сэра Джеймса. — Последовала пауза. В трубке раздавалось хриплое дыхание. — Если это леди из Харрингтона, сэр Джеймс сказал, что последняя партия портвейна была неважного качества и поэтому он требует скидку.
— Нет, я не продавала ему портвейн. Я хотела бы приехать, встретиться с ним.
— Полагаю, вы можете отправить ему письмо. Если вы не возражаете, я вешаю трубку. Здесь очень дует. Не очень полезно стоять на сквозняке с моим артритом.
Я изо всех сил старалась объяснить цель нашего визита, но меня намеренно не понимали. Наконец Джайлс выхватил у меня телефонную трубку и попросил соединить его с сэром Джеймсом. Придерживая одной рукой трубку, Джайлс указал мне пальцем на кофейные чашки, а затем на мойку. Я терпеть не могла, когда он относился ко мне как к прислуге.
Помыв чашки, я попыталась отчистить раковину остатками моющего средства и дырявой тряпкой темно-серого цвета. Джайлс зашел на кухню.
— Ленч с владельцами завтра. В не очень удобное для нас время. Мне не сказали, сможем ли мы остаться переночевать. Хозяин поместья был крайне нелюбезен. Это не самый лучший способ вытянуть из нас деньги. Мне кажется, он мог бы вести себя повежливее, если хочет привести в порядок родовое гнездо. Дорога из Лондона до Инскип-парка займет четыре часа. Нам придется выехать пораньше. Ты сможешь завтра встать вовремя?
— Я могу переночевать в Ричмонде, у тети. Это по дороге.
— Твоя тетя живет в непроходимых трущобах Ист-Энда, — пошутил Джайлс. — Хорошо, продиктуй мне ее адрес!
Он с трудом записал адрес — ему приходилось держать ручку обожженными пальцами.
— Я ухожу. Сегодня уже не вернусь. Не забудь вытереть пыль со стола! И, пожалуйста, сделай что-нибудь с раковиной на кухне!
— Я пыталась, но мне нечем скрести ее, кроме как этой грязной рваной тряпкой.
Джайлс вздохнул:
— Боже мой, Виола, ты, кажется, абсолютно беспомощна. Я не знаю, почему согласился взять тебя с собой.
Я знала, почему он согласился. Пирс мог так испортить жизнь любому, кто не соглашался с его планами, что спорить с ним стоило только в исключительных случаях.
— Обратись к Болтеру! Возьми у него все, что нужно! Не забудь: завтра в восемь тридцать! — И Джайлс ушел, не попрощавшись.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.