Связанные местью - Кора Рейли Страница 3
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Кора Рейли
- Страниц: 62
- Добавлено: 2023-03-09 07:13:57
Связанные местью - Кора Рейли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Связанные местью - Кора Рейли» бесплатно полную версию:ГРОУЛ
Он никогда не имел ничего для себя, никогда не смел даже мечтать об обладании чем-то столь драгоценным. Он был нежеланным, внебрачным сыном, которому всегда приходилось довольствоваться остатками других. А теперь они отдали ему то, что всего несколько недель назад было ему недоступно, того, кем ему даже не позволялось восхищаться издалека, одну из самых ценных вещей.
Бросили к его ногам, потому что он был тем, кем был, так как они были уверены, что он её сломает. Он был её наказанием, судьбой хуже смерти, способом наказать её отца, который так сильно им не нравился.
КАРА
Она всегда была хорошей девочкой. Это не защитило её.
Она не знала его настоящего имени. Люди называли его Гроулом в лицо, а за спиной — Бастардом. Оба этих имени он никак не мог выбрать для себя. Его глаза были пусты, словно зеркало, отражающее ее собственный страх. Он был жестокой рукой каморры Лас-Вегаса. И теперь она была в его власти.
Перевод сделан группой «Кора Рейли»: https://vk.com/corareilly.
Связанные местью - Кора Рейли читать онлайн бесплатно
Красный ковер вёл вверх по лестнице и через парадную дверь.
Я покачала головой, но быстро остановилась под взглядом матери. Она и отец заставили меня встать между ними, когда мы направились к входной двери. Там нас ждал другой служащий с профессиональной фирменной улыбкой на лице.
Ни Фальконе, ни его жены нигде не было видно. Почему я не удивлена?
Вестибюль был больше, чем я когда-либо видела. Мириады хрустальных фигур всех размеров стояли вдоль стен, а несколько огромных портретов Фальконе и его жены украшали высокие стены.
— Будь вежливой, — прошептала мама, когда нас повели к двойным дверям, ведущим в бальный зал с хрустальными люстрами и высокими столами, окаймляющими танцпол.
Вдоль одной стены тянулся длинный стол с канапе, грудами лангустинов и омаров, мисками с колотым льдом, на которых лежали самые большие устрицы, каких я когда-либо видела, жестяные банки с осетровой икрой и всеми роскошными блюдами, какие я только могла себе представить.
Служащий извинился, как только мы вошли в бальный зал, и помчался к следующим гостям.
Оказавшись внутри, я скользнула взглядом по гостям, ища моих подруг.
Мне не терпелось присоединиться к ним и позволить родителям самим искать себе компанию, но мама не дала мне такой возможности.
Она слегка коснулась моего предплечья и прошептала мне на ухо.
— Веди себя, наилучшим образом. Сначала мы должны поблагодарить мистера Фальконе за приглашение.
Я посмотрела мимо неё туда, где отец уже разговаривал с высоким черноволосым мужчиной.
Отец сгорбил плечи, будто пытался поклониться боссу, не кланяясь.
Это зрелище оставило во рту горький привкус. С маминой ладонью на своей пояснице, я подкралась поближе к отцу и его боссу.
Мы остановились в нескольких шагах позади них, ожидая, когда они повернутся к нам.
Темные глаза Фальконе нашли меня прежде, чем отец заметил наше присутствие. От холода у меня по спине побежали мурашки. Его яркая белая рубашка и черный галстук-бабочка делали его ещё более пугающим, учитывая, что, как правило, галстуки-бабочки делали их владельцев забавными.
Обменявшись несколькими ничего не значащими любезностями, меня, наконец, отпустили, и я бросилась к одному из официантов, державшему на ладони поднос с бокалами шампанского.
Он был одет в белый смокинг и белые, начищенные до блеска, ботинки. По крайней мере, их легко было заметить.
Один из наших телохранителей следовал в нескольких шагах позади меня, когда я отошла от родителей, а другой встал на краю собравшихся гостей и следил за моими родителями.
Я удивилась, зачем нам вообще понадобилась охрана на вечеринке наших предполагаемых друзей. Я отогнала эту мысль, желая насладиться сегодняшним вечером, и взяла бокал шампанского с быстрой благодарностью, затем сделала большой глоток колючей жидкости, морщась от терпкого вкуса.
— Как ты можешь делать такое лицо, когда пьешь Дом Периньон, лучший напиток в мире, — сказала Триш, объявившись передо мной из ниоткуда, и хватая бокал шампанского для себя.
— Это вода царей, — нараспев произнесла Анастасия, что нервировало меня, так как я не была уверена, шутит она или говорит правду.
— Пытаюсь привыкнуть, — призналась я, убирая бокал ото рта.
Алкоголь начал творить своё волшебство, и я была благодарна за это после короткого разговора с Фальконе.
Обе мои подруги были стильными до совершенства. Анастасия в серебристом платье в пол и Триш в светло-зеленом коктейльном платье до колен.
Не то чтобы я ожидала от них чего-то меньшего. Они подробно рассказали мне о поездке по магазинам за новыми платьями для этого случая.
Конечно, мне не позволили поехать с ними, несмотря на все мои попытки убедить родителей. Вместо этого мать заставила меня надеть платье, купленное на Рождество в прошлом году. Единственным моим утешением было то, что никто, кроме моей семьи, не видел меня в нём, так что я не была смущена перед подругами.
— Слышала, это уже вошло в привычку, — задумчиво добавила Триш.
Она сделала маленький глоток из своего бокала, выражение её лица стало блаженным.
— Полагаю, я всегда питала слабость к Дом Периньон, и за последний год у меня было достаточно возможностей привыкнуть к нему, а в будущем я намерена пить его ещё чаще.
Они с Анастасией рассмеялись, а я снова прокляла родителей за их опеку надо мной.
Если Триш и Анастасия могли противостоять предполагаемым опасностям нашего мира, то и я тоже.
Триш одарила меня дразнящей улыбкой и обняла одной рукой, стараясь не испортить ни прическу, ни макияж.
Анастасия только улыбнулась. Её лиф был шедевром из жемчуга и вышивки.
— Боюсь, что зацеплюсь, если мы обнимемся, — сказала она извиняющимся тоном.
— Разумно, — сказала я, делая ещё один глоток из своего бокала и заставляя своё лицо выражать восторг вместо отвращения от вкуса напитка.
Я знала, что для большинства людей это шампанское было вершиной их фантазий, но я просто не могла наслаждаться им. Мне придётся приложить усилия, если я не хочу снова увидеть жалостливое выражение лица Анастасии.
— Одна из твоих шпилек болтается, — сказала она.
Моя свободная рука взлетела к тому месту, куда она смотрела, и я попыталась найти шпильку, прежде чем она испортит мою прическу.
Другие гости и без того бросали взгляды в мою сторону, так как это был мой дебют на вечеринке. Я не могла рисковать и выглядеть менее чем безупречно.
— Позволь мне, — сказала Триш и просто отодвинула шпильку на несколько дюймов назад. — Всё. Сделано.
Её улыбка была доброй.
И это всё? По реакции Анастасии можно было подумать, что я совершила непростительный модный грех.
— Сегодня выбор хороший, — сказала Анастасия.
Её взгляд задержался на группе мужчин напротив нас, давая понять, что она говорила не о закусках.
Мужчины в центре её внимания были, как минимум, лет на десять старше нас, и когда я осмотрела остальную часть комнаты, поняла, что мы являлись самыми молодыми гостями.
Большинство присутствующих работали на Фальконе. Это была вечеринка для своих подданных; я сомневалась, что у него есть друзья. Такие люди, как он, не могут позволить себе такую роскошь.
— Но, конечно, теперь, когда ты помолвлена с Козимо, ты больше не можешь смотреть на других мужчин, — продолжала Анастасия, возвращая меня к реальности.
Я не знала, что на это ответить.
Её голос звучал странно. Она ревновала? Отец, вероятно, уже подыскивает ей подходящую пару, так что скоро она тоже будет помолвлена.
— Мы все скоро выйдем замуж, — сказала я успокаивающим тоном.
— Ты заполучила самого высокопоставленного холостяка, это точно, — сказала она с натянутой улыбкой. Потом рассмеялась и чокнулась со мной бокалом. — Шучу, не смотри
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.