Луанн Райс - Тихая гавань Страница 30
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Луанн Райс
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-89355-0650-X
- Издательство: Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-02 08:08:31
Луанн Райс - Тихая гавань краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луанн Райс - Тихая гавань» бесплатно полную версию:Всемирно известная художница неожиданно для всех оставляет блестящую творческую карьеру, порывает многолетнюю любовную связь — и все ради того, чтобы посвятить себя заботам о своих осиротевших племянницах, дочерях трагически погибшей сестры. Холсты и краски подождут. Любовь ждать не может.
Луанн Райс - Тихая гавань читать онлайн бесплатно
Паруса были огромными и тяжелыми. Куинн сначала поставила кливер, потом пристроила все свои пожитки — рюкзак, одеяло и жестянку с деньгами — на носу. Грот она подняла последним. И когда он взвился на мачте, Куинн показалось, словно она объявила о своих намерениях всему миру.
Куинн попыталась столкнуть лодку на воду.
— Куинн, подожди меня!
— Вот черт, — буркнула себе под нос Куинн, увидев Элли, вприпрыжку мчащуюся по берегу с Кимбой в обнимку.
— Думаешь, я не видела тебя у камня? Еще как видела! И не сказала бабушке.
— Об этом тоже не говори, — сказала Куинн с угрозой.
— Кому мне говорить? Я отправляюсь с тобой.
— Нет, — сказала Куинн. — Ты будешь ныть. Ты еще маленькая. Ты даже со своим дурацким Кимбой ни на минуту расстаться не можешь.
У Элли из глаз покатились огромные слезинки, губы задрожали. Куинн было ее безумно жалко. Но надо было поскорее уплывать, пока бабушка не увидела.
— Я оставлю Кимбу дома, — всхлипнула Элли.
— Эл, я не могу взять тебя с собой, — сказала Куинн, сама готовая разрыдаться.
— Ты куда собралась?
— Далеко, Элли. Очень далеко.
У Куинн сердце разрывалось. Никого в мире она не любила так, как Элли. Да, путешествие действительно предстоит дальнее, и ей будет так одиноко.
— Ну ладно, Элли. Прыгай в лодку.
— Я сбегаю отнесу Кимбу домой, а?
— Да уж бери с собой.
— Ой, Куинн, спасибо! — заверещала Элли и забралась на «Русалку».
Куинн полезла следом. Она выправила румпель, выровняла руль. Надела оранжевый спасательный жилет и велела Элли сделать то же самое.
— Куда мы плывем? — спросила Элли, когда лодка отошла от берега.
Куинн достала из кармана компас.
— К Мартиным Виноградникам.
— Зачем?
— Отдать долг за маму с папой. Все очень просто, Эл. Нам надо идти все время на восток. Следи за компасом.
Марта взволнованно ходила по двору. Куинн не ночевала дома, и Элли побежала ее искать. Аннабелла с Марни сели в машину и ездили по дорогам к пляжу. Камерон и Джун искали на скалах.
Марта заметила, что у холма остановился старенький фургон. Оттуда вышли улыбающиеся Дана и Сэм. Дана тут же направилась к гаражу.
— Что это? — спросила она.
— Твоя племянница решила, что тебе для работы необходим северный свет, — сказала Марта, показывая на неровный квадрат окна.
— Куинн сама это сделала? — обрадовалась Дана.
— Да. Но, увы, не обратила внимания на то, что это несущая стена. Я попросила Пола помочь чем можно, тем более что гроза надвигается. Будет шторм.
— Куинн в порядке? — спросила Дана.
— Понимаешь… — начала Марта.
— Это она убрала лодку? — спросила Дана.
— Лодку?
— Ну да, «Русалку».
— Куинн нет дома, — сказала Марта. — Я думала, она опять пошла на Литл-Бич, но мы ее там не нашли. Марни с Аннабеллой ее ищут.
— Лодки на берегу нет, — побледнела Дана.
— Надо сообщить береговой охране, — сказал Сэм.
Дана не находила себе места. На море разыгрался шторм, волны захлестывали берег. Весь пролив был в белых бурунах. Лили с Майком погибли в тихую лунную ночь. Что же может случиться с девочками в такую непогоду?
Сэм отправился в море с береговой охраной. Марта сидела у окна. Стекло заливали потоки дождя, но она продолжала высматривать в волнах белый парус. Дана думала о том, что пришлось пережить матери, и у нее сжималось сердце. Она подошла к Марте и встала рядом.
— Надо было получше за ними следить, — сокрушалась Марта. — Надо было сразу же, как я поняла, что Куинн не ночевала дома, вызвать полицию. А я все говорила себе: девчонка просто гуляет.
Они сидели рядом и думали о Лили, о том, как она всегда присматривала за девочками. Дана устала ждать, устала от неизвестности. Ей хотелось пойти в гараж и нарисовать магический талисман, который бы привел девочек домой. Она дотронулась до висевшего на шее ключика и вспомнила про медальон, который всегда носила Лили.
— Помнишь магазинчик мисс Элис? — спросила Дана мать.
— Конечно, помню. Вы с Лили тратили там все свои карманные деньги.
— Я заходила в офис Майка, — сказала Дана. — И подумала, как здорово, что он устроил его в том самом доме. Как ты думаешь, это Лили ему посоветовала?
— Наверняка. Лили во всем любила отыскать связь. А этот дом был ее связью с тобой, с детством. Лили отнесла туда свою секретную шкатулку.
— Шкатулку?
— Да. Она была небольшая — размером с книгу. Ты наверняка ее видела. С лунными камнями на крышке. Когда я прочитала ее дневник, в чем до сих пор раскаиваюсь, она стала прятать его туда.
Шкатулка с лунными камнями. Дана столько лет о ней не вспоминала.
— Очень жалею о том, что я все это делала. Проверяла ваши комнаты, читала ваши дневники. Я вам не доверяла. А вы у меня получились такие замечательные. Я всегда с таким беспокойством смотрела на эту шкатулку, — продолжала мать. — Я ее специально убрала в комод, чтобы больше не видеть. Мне было так стыдно.
— В комод?
— Ну да, на втором этаже. На верхней полке.
Дана чмокнула маму в макушку и помчалась наверх.
Сэм стоял на палубе катера береговой охраны и осматривал все вокруг. Дождь заливал лицо, ручьями струился по желтому дождевику. Суденышко бросало из стороны в сторону по всей Охотничьей мели — именно туда, по мнению Марты и Даны, направились девочки. В ста метрах от них прошли танкер и баржа.
— Почему мы ищем именно здесь? — спросил офицер береговой охраны Том Хэнли.
— Здесь затонула лодка их родителей.
— Да, помню, «Сандэнс». Меня тогда вызывали. Ужасная трагедия, — сказал Хэнли. — Совершенно непонятная история — ночь была спокойная, лунная, оба — опытные моряки.
— Они наткнулись на буксирный канат, — сказал Сэм, глядя на идущий с запада буксир. — Я нырял туда, к лодке. Нашел ворс от каната.
— Ну, тогда понятно, — сказал Хэнли. — Движение здесь оживленное — это же главный торговый путь между Бостоном и Нью-Йорком.
— Будем надеяться, что сегодня такого не случится, — сказал Сэм.
— Только бы их волной не опрокинуло, — ответил Хэнли.
Глава 13
Погода менялась стремительно. Утро было солнечным и безоблачным, а теперь небо посерело, поднялись волны. Не огромные, как во время урагана, но все равно большие. Куинн еще никогда не ходила на лодке по таким волнам. Она старалась крепко держать румпель, чтобы лодка, не дай бог, не перевернулась. Насквозь мокрый Кимба висел на руке Элли.
— Идем строго на восток, — крикнула Элли.
— Умница, Эл.
— Нам еще долго?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.