Оливия Голдсмит - Ловушка для мужа Страница 31
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Оливия Голдсмит
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-04-002597-1
- Издательство: Эксмо-Пресс
- Страниц: 78
- Добавлено: 2018-07-31 14:50:06
Оливия Голдсмит - Ловушка для мужа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Оливия Голдсмит - Ловушка для мужа» бесплатно полную версию:У Сильвии Шиффер есть все, что нужно для счастья. Но судьба приготовила ей «подарок» – она узнает, что муж ей изменяет. И еще один сюрприз: любовница мужа Марла – точная копия самой Сильвии, только на десять лет моложе. Чтобы добиться реванша, Сильвия придумывает остроумный, недовольно рискованный план, – и побеждает! Муж на коленях, соперница ушла навсегда из их жизни. Но добилась ли Сильвия желаемого?
Оливия Голдсмит - Ловушка для мужа читать онлайн бесплатно
Марла окинула Сильвию оценивающим взглядом:
– А вы действительно уверены, что сможете удовлетворить его в постели?
– А кто, черт возьми, всему его научил? – Сильвия так возмутилась, что голос ее сорвался.
– Извините, я не подумала. Должна вас поблагодарить: он очень внимательный.
Сильвия глубоко вздохнула, стараясь успокоиться:
– Послушай, я предлагала всего лишь на пару недель поменяться местами. А там – посмотрим. Но для того, чтобы мой план удался, мы с тобой обе должны будем на некоторое время исчезнуть. Мне нужно сделать подтяжку, сбросить вес, а тебе придется научиться вести хозяйство.
– Что значит – «исчезнуть»? У меня нет денег на то, чтобы путешествовать.
– Об этом не беспокойся. – Сильвия очень боялась ее спугнуть. – Я скажу Бобу, что еду к сестре и что мне нужно немного заняться лицом.
Ты тоже что-нибудь придумаешь. Потом мы уедем вдвоем на несколько недель. Расходы за мой счет.
– Надеюсь, вы не лесбиянка? – поморщилась Марла.
Сильвия в ответ закатила глаза. Марла забилась в угол дивана, словно стараясь защитить себя от Сильвии, и некоторое время сидела неподвижно, глядя в потолок.
– Ну, хорошо. Но мне никогда не приходилось управляться с большим домом. Я не умею готовить, гладить… И потом – я совсем не знаю, что из еды Бобу нравится. Да я вообще ничего не знаю о нем!
– Вот об этом я и говорю. В мою программу входит курс изучения Боба. Я прочту тебе несколько лекций на тему «Что такое муж», а ты научишь меня, как быть соблазнительной и желанной.
– Но это же так просто! – воскликнула Марла.
– Научиться готовить тоже не так уж сложно. Так что, договорились?
Сильвия решила, что одержала победу, и, наконец, расцепила пальцы. Однако Марла не торопилась сдаваться окончательно.
– Не знаю, – задумчиво проговорила она. – Может быть, для меня будет лучше, если все останется как есть? Миссис Шиффер, мне ведь не хватает всего чуть-чуть, чтобы навсегда заполучить вашего мужа. К чему мне рисковать? И потом – вам ведь придется изображать меня. А что, если вы здесь все перепутаете? Я не хочу портить себе репутацию.
– Не сомневаюсь, – усмехнулась Сильвия, но Марла не уловила ее сарказма. – Не беспокойся, я ничего не испорчу. Я научусь рефлексологии и буду делать все, что делаешь ты. Я научусь даже принимать добавки. Я уже настроилась на это. – Сильвия снова скрестила пальцы. – Соглашайся, Марла! Это же всего лишь на пару недель. Вот увидишь, будет здорово. Не забывай, что не за горами День Благодарения.
– А у вас есть английский фарфор? И старинные столовые приборы?
– Мисс Моленски, у меня в доме даже есть двенадцать мягких стульев в столовой!
Этот аргумент окончательно сразил женщину, у которой стулья были только складные, да и то не во всех комнатах.
– Ну, хорошо, – решилась Марла. – Я согласна.
Обе женщины пожали друг другу руки, скрепляя сделку.
Сильвия наверху в спальне снова упаковывала вещи, но на этот раз делала это уверенно и сосредоточенно. Теперь перед ней стояла определенная цель. Когда вошел Боб, она выдавила из себя некое подобие улыбки и испугалась, что та гримаса, которую ей удалось изобразить, насторожит Боба. Но он, по обыкновению, не заметил. Сильвия утешила себя тем, что его невнимательность поможет ей осуществить свой план. Свою часть диалога она разыграла как по нотам.
– Привет, – сказала она, и даже в этом коротком слове ей послышался упрек, но Бобу определенно так не показалось.
– Привет, дорогая. – Он опустился в излюбленное кресло у окна и стал листать спортивный журнал. – Мы, кажется, не виделись утром.
– Знаешь, я решила снова заняться йогой.
– Вот как? Кстати, у нас остался замороженный йогурт? Тот, низкокалорийный?
И почему мужчины уверены, что женщина должна всегда знать, какие продукты есть в доме?
– А ты смотрел в холодильнике? – с подчеркнутым терпением в свою очередь поинтересовалась Сильвия. – Где же еще быть замороженному йогурту?
– Нет, – бодро признался Боб. – Я подумал, что ты будешь на кухне, когда я вернусь.
– Откуда такая уверенность?
Сильвия аккуратно упаковала шампунь с кондиционером в пластиковый пакет и положила в чемодан. Боб даже не обратил внимания, что она делает. Он увлеченно листал журнал… Сильвии стало интересно, когда бы он хватился ее, если бы она ушла прямо сейчас. Через пять минут? Через час? Через две недели? Скорее всего, когда у него закончилось бы чистое белье…
– Ну, ведь ты всегда на кухне, когда я прихожу, – наконец оторвался от своего журнала Боб.
– Считай это одним из сюрпризов, которые преподносит нам жизнь, – глубокомысленно изрекла Сильвия и застегнула дорожную сумку. – Что интересного в почте? Мы случайно не выиграли романтическое путешествие в Мексику? – невольно вырвалось у Сильвии, и она прикусила язык, досадуя на свою неосторожность.
Но Боб на приманку не клюнул.
– От детей ничего. Они не звонили? – Он задавал вопросы чисто машинально, Сильвия больше не сомневалась в этом.
– Кенни звонил, сказан, что если я вышлю ему половину стоимости бас-гитары, то он добавит свои деньги и сможет ее купить. Я отослала ему чек.
Боб оторвался от журнала и посмотрел на нее.
– Представь, он мне тоже звонил. И я тоже выслал ему чек. Парень бесплатно получил гитару. Ну и хитрец! – Он покачал головой и рассмеялся. – Думаю, что с такими способностями дело с продажей автомобилей у него пойдет, – и он снова уткнулся в журнал.
– Будем надеяться, – заметила Сильвия. – И все же тебе надо будет отчитать его за такие штучки, когда я уеду.
Боб поднял глаза и только теперь заметил уложенный чемодан.
– Ты куда-то собираешься?
– Разве ты не заметил, что я укладываю вещи?
– Мне показалось, ты перекладываешь белье или еще что-нибудь… – Он замолчал, на лице его отразилось легкое замешательство. – Ты знаешь, утром я не обратил внимания, а заметил только на работе, что на мне разные носки. Один черный, другой синий! Пришлось целый день так проходить. Мне даже показалось, что я стал хромать.
– Что ты говоришь! – с притворной серьезностью посочувствовала Сильвия.
Она вспомнила, как раскладывала по местам рубашки, перепутанные Милдред. Очевидно, над носками ее мать тоже потрудилась – а она и не заметила…
– Да, да! Мне казалось, что нога в черном носке потяжелела.
Он не уловил в ее тоне язвительности, стащил носки и бросил их на пол. Сильвия увидела его ухоженные ногти и поспешно отвернулась, чтобы не искушать судьбу: уж очень ей захотелось стукнуть Боба дорожной сумкой.
– Вот поэтому я так люблю порядок, – заметила она. – Кстати, моя сестра тоже собирается кое-что подчистить и поэтому просит меня приехать к ней.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.