Джанин Мейнард - Ночь чудесных грёз Страница 31

Тут можно читать бесплатно Джанин Мейнард - Ночь чудесных грёз. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джанин Мейнард - Ночь чудесных грёз

Джанин Мейнард - Ночь чудесных грёз краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джанин Мейнард - Ночь чудесных грёз» бесплатно полную версию:
К тридцати годам Сандра Монтегю успела многое: побывать замужем за английским аристократом, сделать головокружительную карьеру в мире моды и вычеркнуть из памяти годы отнюдь не радостной юности. Но прошлое внезапно напоминает ей о себе, ставя под угрозу безоблачное существование. Так отчего же Сандра не спешит проклясть коварную судьбу, что вроде бы так жестко обошлась с ней? Может, потому, что неожиданно для себя находит то, чего прежде была лишена, — счастье…

Джанин Мейнард - Ночь чудесных грёз читать онлайн бесплатно

Джанин Мейнард - Ночь чудесных грёз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джанин Мейнард

Рой ее поддержал:

— Верно! Если я правильно понял, то в нашем распоряжении есть еще целая неделя. За это время я могу нанять рабочих и подготовить на заднем дворе вполне сносную вертолетную площадку…

— А также места для гостей и подиум…

— Для вечернего освещения можно использовать старые масляные фонари, которых полно в сарае…

— И пригласить музыкантов с ярмарки. Народная музыка — это то, что надо…

Сандра молча слушала, переводя взгляд с племянницы на возлюбленного, которые, перебивая друг друга, высказывали самые разнообразные предложения по поводу предстоящего показа. Наблюдая за тем, как с каждой минутой все сильнее загораются их глаза, она с грустью подумала, что ее согласие и мнение никого не интересует. Все уже и так решено…

Рой проснулся оттого, что, захотев обнять любимую, обнаружил пустоту. Открыв глаза, он увидел, что ее нет в постели. Сандра, набросив на плечи одну из его рубашек, сидела у открытого окна и смотрела на звездное небо.

Мужчина выбрался из-под одеяла, подошел к ней, нежно обнял за плечи и спросил:

— Что с тобой? Почему не спишь?

— Не могу, — ответила Сандра, касаясь губами его ладони. — Мне страшно.

Она замолчала, но Рой не торопился нарушать тишину. Он чувствовал, что ей надо собраться с мыслями, чтобы высказать все то, что тяжестью лежит на сердце. Так и случилось.

— Почему-то все считают меня сильной и уверенной в себе, а я всегда была жуткая трусиха. Если бы не люди, в разное время оказывавшие мне поддержку, «Сандры Монтегю» просто не существовало бы. По сути, она всего лишь лейбл, за которым скрываются несколько человек. Кассандра, которая отправила в Нью-Йорк младшую сестренку, вопреки ее воле. Джоанна Риз, предложившая ей работу, от которой она не могла отказаться, иначе погибла бы с голоду. Эдуард, своей мягкостью воспитавший в ней целеустремленную женщину… Без них она так и осталась бы пугливой малышкой Сандрой Райт. Возможно, ее судьба сложилась бы не столь удачно, но она смогла бы остаться собой. А теперь ей уже трудно без поддержки… и страшно…

— У тебя есть я, любимая. Может, мне далеко до блестящих нью-йоркских джентльменов, но в моей груди бьется горячее сердце. Оно готово согреть тебя даже в самый лютый холод. Возможно, я не умею красиво говорить. Но если однажды тебе понадобится моя жизнь, возьми ее всю, без остатка. Для меня это станет лучшей участью.

Искренние слова Роя словно благодатный дождь оросили иссушенную тоской душу Сандры. Она встала и, приподнявшись на пальцах, заглянула в его глаза. То, что она увидела в их отражающей лунный свет глубине, заставило ее замереть от счастья, ибо там была любовь. Безграничная любовь…

11

Даниэлла уехала в Нью-Йорк следующим утром, ей предстояло переговорить с Джоанной Риз по поводу девушек для дефиле. А вечером того же дня на пороге фермерского дома возникли трое гостей.

— Перла? Сэм? Эмми? — Сандра с изумлением воззрилась на вошедших. — Что вы здесь делаете?

— Мы слышали, что тут затевается большое дело, Сандра, и не смогли остаться в стороне, — улыбаясь, ответил Сэм.

— Кроме того, Дани сказала, что в такое сложное время вся семья должна сплотиться, — добавила Эмми. — Она старшая, мы привыкли ее слушаться.

— Но как же ваша школа? И потом, за старшую у вас не Даниэлла, а Перла. — Сандра вопросительно посмотрела на старую мексиканку, невозмутимо оценивающую изменения гостиной, предпринятые Роем. — Перла?

— А что? Я полностью согласна с детьми. Когда речь идет об интересах одного из членов семьи, школа отходит на второе место. — На секунду Сандре показалось, что в глазах Перлы мелькнули озорные огоньки. — Кроме того, если ты думаешь устроить прием здесь, то тебе понадобится хорошая повариха. Не могла же я оставить детей одних в городской квартире…

— О каком приеме ты говоришь? Речь шла о скромном показе моей коллекции во дворе фермы, — пытаясь пресечь инициативу домоправительницы на корню, миролюбиво сообщила Сандра и, уже не скрывая горькой иронии, добавила: — Для тех, у кого хватит духу сюда приехать.

— Не стоит сгущать краски, детка. — Пожилая женщина добродушно похлопала ее по руке. — Думаю, легкий фуршет мне вполне по силам. Если я окажусь не права, ты всегда можешь меня рассчитать.

— Ты прекрасно знаешь, что я этого никогда не сделаю, и пользуешься своей властью, — пробормотала Сандра.

В это время вошел Рой. Он с самого утра отправился по соседним фермам — договариваться о помощи. Его поездка увенчалась успехом. Завтра к нему обещали присоединиться двенадцать крепких парней.

— Дядя Рой! — воскликнула Эмми, радостно повисая у него на шее.

А Сэм вдруг как-то по-взрослому пожал ему руку. Стал старше, отметила про себя Сандра.

— Не думал, что вы так быстро приедете. Я ждал вас завтра, — после взаимных приветствий произнес Рой.

— Ты знал? — Воистину для Сандры это был вечер откровений.

— Конечно. Это я попросил Даниэллу пригласить всю семью сюда. Нам понадобится помощь, если мы хотим провести показ на должном уровне, — нимало не смущаясь, ответил Рой.

— Понятно. — Сандра смирилась с тем, что все в этом доме решается без ее участия. Она сделала глубокий вдох и поинтересовалась: — Может, кто-нибудь объяснит, что делать мне?

— Не волноваться, — разом сказали домочадцы… и разразились веселым смехом.

Легко сказать «не волноваться», когда все вокруг напоминает о предстоящем мероприятии. Из кухни время от времени доносятся аппетитнейшие запахи — результаты кулинарных экспериментов Перлы. Во дворе день-деньской жужжат, поют и свистят пилы, неумолчно стучат молотки, а свежая стружка постоянно проникает в дом, цепляясь за башмачки Эмми.

Сандра выглянула из окна. От крыльца до самых ворот протянулся деревянный настил. Еще пара дней, и подиум будет готов.

В стороне Сэм, громко переговариваясь с Роем, достает из сарая старые фонари. Их надо вычистить и заправить маслом.

Накануне, желая избавить близких от лишних забот, Сандра предложила воспользоваться ее чековой книжкой. Но тут же пожалела об этом, увидел весьма неодобрительные взгляды Роя, Сэма, Эмми и Перлы. Они заявили, что подобные хлопоты им только в удовольствие. И Сандра вынуждена была отступить.

Поняв, что никто не торопится нагружать ее поручениями, молодая женщина вышла из дома и направилась туда, где, она это знала, ее присутствие никогда не будет лишним…

Еще издали заметив плиту из серого гранита, окруженную заботливо высаженными розовыми кустами, Сандра замедлила шаг. Здесь нашла свой последний приют ее сестра.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.