Нора Робертс - Остановись, мгновенье Страница 31

Тут можно читать бесплатно Нора Робертс - Остановись, мгновенье. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нора Робертс - Остановись, мгновенье

Нора Робертс - Остановись, мгновенье краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Остановись, мгновенье» бесплатно полную версию:
Свадебный фотограф Макензи Эллиот превратила свою работу в настоящее искусство. Ее будни — это круговорот цветов, кружев и нескончаемого праздника. Однажды, на репетиции очередной свадьбы, она встречает Картера, застенчивого, обаятельного школьного учителя. Их взаимное притяжение велико, но это и пугает Макензи. Через объектив ее фотоаппарата прошли сотни влюбленных, но лишь некоторые из них стали счастливы по-настоящему.

Нора Робертс - Остановись, мгновенье читать онлайн бесплатно

Нора Робертс - Остановись, мгновенье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс

— Нет, думаю, что имею на это право, потому что я друг Мак. Желаю хорошего дня.

Дел нажал отбой, повернулся к совершенно несчастной Мак и приказал:

— Не плачь.

Она затрясла головой, вбежала в его объятия, прижалась лицом к его плечу.

— Проклятие, проклятие, ну, почему я терплю ее издевательства?

— Потому, что, если бы это зависело от тебя, ты была бы хорошей и любящей дочерью. Она не дала тебе ни шанса. Это ее вина, Мак. Опять деньги?

— Да, опять.

Он помассировал ее спину.

— Ты поступила правильно. Ты сказала «нет». И не сдавайся. Пообещай мне, что не станешь отвечать, если — когда — она перезвонит. Если ты не пообещаешь, я выволоку тебя отсюда силой и отвезу на футбол.

— Обещаю. Я бы не ответила, но я не узнала номер. Она взяла телефон какого-то Ари и позвонила по бизнес-линии. Она знает, как до меня добраться.

— Фильтруй звонки, хотя бы некоторое время, и не отвечай, если абсолютно не уверена, кто звонит. Хорошо?

— Да, хорошо. Спасибо, Дел. Спасибо.

— Я люблю тебя, малышка.

— Я знаю. — Мак отступила, улыбнулась ему. — Я тоже тебя люблю. Поезжай на свой футбол и не говори ничего Паркер. Если придется, я сама ей расскажу.

— Договорились. — Дел снова подхватил пальто. — Если я тебе понадоблюсь…

— Я позвоню. И это я обещаю.

Мак не могла вернуться к работе. Туман в голове не давал сосредоточиться. И она чувствовала, как снова погружается в омут жалости к себе.

Надо прогуляться, подумала она. С Картером же прогулка помогла. Посмотрим, лечит ли его лекарство без него.

Правда, сейчас далеко не вечер и не идет снег, как тогда, но воздух прозрачный и холодный. Подруги сидят по домам. Совсем рядом. Если ей понадобится компания, далеко ходить не надо.

Только не сейчас. Не сейчас. Вспомнив о птичьих кормушках, Мак пробралась к ним по глубокому снегу. Пора пополнять запасы, поняла она, выгребая остатки корма из бидона с крышкой. Надо добавить в список покупок.

Десять фунтов птичьего корма. Бутылка молока. Новый крепкий хребет.

Жаль, что последнее не продается в местном супермаркете. Чтобы справляться с Линдой Эллиот Майерз Баррингтон, придется укреплять имеющийся.

Заперев крышку, Мак прошла к пруду, смахнула снег со скамьи под одной из раскидистых ив, посидела немного, разглядывая парк. Укрытая белым снегом земля. Солнечные лучи, пронзающие кроны деревьев. Голые зимние ветви костлявыми длинными пальцами тянутся к небу цвета застиранных джинсов.

Чуть дальше арка, белая, как снег, увитая сухими колючими стеблями роз, и беседка с дремлющей глицинией.

Возможно, притаившаяся на зиму жизнь и замороженный цвет излучают покой, однако ей на ум приходило лишь одно слово — одиночество.

Мак поднялась и побрела назад, к дому. Пожалуй, лучше все-таки поработать. Если она и наделает ошибок, то их всегда можно исправить… сколько бы на это ни понадобилось времени… и в конце концов все как-нибудь образуется.

И надо включить музыку… громко… чтобы заглушить собственные мысли.

Еще открывая дверь, она услышала рыдания и захлебывающийся голос матери.

— Я не понимаю, как ты можешь быть такой холодной, такой бесчувственной. Мне необходима твоя помощь. Всего несколько дней, Макензи. Всего…

Слава богу, истекло время, и автоответчик отключился.

Мак закрыла дверь, сняла пальто. Работать? Кого она пытается обмануть?

Она свернулась калачиком на диване, натянула на себя плед. Надо поспать, и все пройдет. Проспать свое несчастье.

Когда телефон снова зазвонил, она съежилась, приготовившись к новому удару.

— О, боже, миленький боже. Пусть она оставит меня в покое. Пожалуйста, пусть она оставит меня в покое. Боженька, дай мне хоть капельку покоя.

— Эй, привет. Это Картер. Наверное, ты работаешь или убегаешь куда-нибудь. Или, ха-ха, не хочешь разговаривать.

— Я не могу, — прошептала она из своего убежища. — Не могу. Говори ты. Просто поговори со мной.

Мак закрыла глаза и поплыла по волнам его убаюкивающего голоса.

Картер повесил трубку домашнего телефона. Оранжевый о трех лапах кот, прозванный Триадом, запрыгнул к нему на колени. Картер рассеянно почесал кота за ушами, сожалея, что не удалось поговорить с Мак. Хотя бы минутку. Если бы он с ней поговорил, то не рассиживался бы сейчас, думая о ней, а занимался бы своими обычными воскресными делами.

Нужно разобраться со стиркой, просмотреть планы завтрашних уроков. Проверить тесты и наброски сочинений по курсу литературного творчества. Написать рецензии. И он не закончил свою монографию «Шекспировские женщины: двойственность». И не уделил должного внимания рассказу, который сейчас сочиняет.

И вечером родители ждут его на воскресный ужин.

А он тоскует по ней… и понимает, что никакой разговор ничего бы не изменил.

— Сначала стирка, — вставая, сообщил он коту и переложил его на освободившееся место.

Картер втиснулся в закуток-прачечную за кухней, сунул в стиральную машину первую охапку белья. И начал заваривать себе чай… нахмурился.

— Я имею право на кофе. Нет закона, который запрещает выпить чертову чашку кофе во второй половине дня.

Он сварил себе кофе с таким вызовом, что почувствовал себя идиотом, хотя никто его не видел. Пока стиралась одежда, он поднялся наверх, в меньшую из двух спален своего таунхауса, приспособленную под кабинет.

Проверяя письменные работы, он вздохнул над тройкой с минусом, которую пришлось поставить самому талантливому — и самому ленивому ученику. Назревает серьезная беседа. И нет смысла откладывать неизбежное, решил он и написал под оценкой: Зайди после уроков.

Когда запиликал таймер, Картер спустился вниз, переложил мокрые тряпки в сушку, загрузил в стиральную машину вторую порцию.

Вернувшись в кабинет, он взялся за сочинения. Оценивал, комментировал, предлагал, исправлял. Для одобрения и советов он пользовался красным карандашом. Он любил этот процесс, ему нравилось наблюдать, как студенты учатся пользоваться собственными мозгами, организуют мысли, создают свои миры.

Картер покончил с работой и стиркой, но до родительского ужина оставалось еще больше часа… и это время надо было как-то убить.

Почему-то он начал искать в Интернете рецепты.

Он вовсе не собирался приглашать Макензи на ужин, но решил немного расширить свой кулинарный кругозор — просто так, на всякий случай. Если он выживет из ума и действительно последует совету Боба, план не помешает.

Набросок, так сказать.

Ничего затейливого, ничего сложного, потому что это могло обернуться катастрофой. Однако слишком простое тоже не годится. Если собираешься стряпать для женщины, необходимо приложить больше усилий, чем требуется для того, чтобы забросить полуфабрикат в микроволновку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.