Барбара Картленд - Шелковый поцелуй Страница 33
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Барбара Картленд
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-699-49136-0
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-01 05:18:17
Барбара Картленд - Шелковый поцелуй краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Шелковый поцелуй» бесплатно полную версию:Скромная секретарша Вайра Милфилд получает от своего шефа неожиданное предложение: сыграть роль… невесты его сына. Суровый и сдержанный молодой человек произвел на девушку далеко не самое приятное впечатление – особенно на фоне ее нового поклонника, обаятельного французского аристократа. Однако вскоре Вайра вынуждена в корне пересмотреть свое отношение к обоим претендентам на ее руку и сердце. А далее события начали разворачиваться и вовсе неожиданно…
Барбара Картленд - Шелковый поцелуй читать онлайн бесплатно
– Ну конечно, вид у вас умудренный, – сказал он. – Разве ваше зеркало не говорит вам, насколько вы изменились с момента нашей первой встречи? Но, признаюсь, ваш прежний вид нравился мне больше.
– Когда я была лохматой и немодно одетой?
– Когда вы выглядели трогательно юной и неискушенной, – уточнил Йен. – Когда вы пришли в кабинет отца в то утро, я подумал, что никогда еще не видел девушки такой юной и целомудренной.
– На самом деле я очень боялась, – призналась Вайра.
– Я заметил. Поэтому я так и разозлился.
– Но почему? – удивилась Вайра.
– Потому что мой отец впутал вас в свои интриги, – объяснил Йен.
Вайра внимательно слушала Йена, но могла думать только о том, что он все еще держит ее за руку.
Если бы она не знала уже, что любит его, она бы поняла все в эту самую минуту. Поняла бы по тому, как неизвестные ей прежде горячие волны пробегали по ее телу и захлестывали с головой.
«Так вот что значит любить, – подумала она. – Интересно, а что бы он сказал, если бы я попросила его поцеловать меня еще раз – на прощанье?»
Дрожь пробежала по ее телу при этой мысли. И тут же она услышала его голос, мягкий и участливый:
– Вы нервничаете, вы дрожите. Обещаю вам, что все пройдет благополучно.
– На самом деле я не боюсь, – попыталась объяснить Вайра.
Она молила бога, чтобы Йен не догадался, что ее дрожь вызвана не страхом, а его прикосновением.
«Я люблю его! Я люблю его!» – повторяла она про себя и когда они уже приземлились.
Она вернулась домой. Все кончено!
Вайра рассчитывала провести еще хоть несколько минут в машине наедине с Йеном, но ее надеждам не суждено было сбыться. Их встретил секретарь сэра Эдварда – мужчина средних лет в очках в роговой оправе, задавший им массу традиционных вопросов о поездке. Наконец он заговорил о контракте с мсье Дюфло.
Всю дорогу до Лондона Вайра сидела молча.
Она все время чувствовала близость Йена – он был рядом, их плечи соприкасались. Вайра старалась не смотреть на него, а смотрела на освещенные солнцем окрестности и думала, что дождливая погода больше бы соответствовала ее настроению.
– Отец на работе, Дженнингс? – спросил Йен.
– Сегодня нет. Сэр Эдвард просил сказать вам, что ожидает вас и мисс Милфилд на Риджентс-парк.
– Что скажете, Вайра, или вы бы предпочли заехать домой?
– Не буду заставлять сэра Эдварда ждать, – ответила Вайра.
В глубине души она обрадовалась, что может еще немного побыть с ним. Она вдруг почувствовала, что глаза ее наполнились слезами.
Она призвала себя быть благоразумной. Какой смысл желать чего-то, что было ей недоступно? Какой смысл желать невозможного?
Но не желать она не могла.
«Если бы я только могла работать в компании и дальше, – думала она смиренно. – Если бы я могла вернуться на работу в контору и хотя бы изредка видеть Йена на лестнице или в лифте. Это было бы хоть что-то!»
Мистер Дженкинс снова разговорился. Они ехали уже по Бейкер-стрит по направлению к особняку Блейквеллов.
Когда они свернули во двор, Вайра глубоко вздохнула. Это было начало конца!
Она вышла из машины. Седой старик-дворецкий провел через вестибюль в большую гостиную, где Вайра уже была однажды и где Йен надел ей на палец обручальное кольцо.
Она сняла кольцо и держала его в руке.
Палец неожиданно показался ей легким и… пустым, без крупного камня в оправе. Ей будет не хватать его сияния.
Хотя поначалу кольцо мешало ей и раздражало, но постепенно оно стало связующим звеном между ней и Йеном.
Сэр Эдвард сидел на своем обычном месте, с легким пледом на коленях. «Он лучше выглядит», – подумала Вайра. На его лицо вернулись краски, и сэр Эдвард был уже не таким бледным, каким она видела его в последний раз.
– Йен, мой мальчик! – воскликнул сэр Эдвард, когда они вошли. – Вот и ты! Задержался всего на несколько минут. А я уже начал было беспокоиться, что вы опоздали на самолет.
– Нет, все в порядке, папа. Все точно по расписанию, – сдержанно ответил Йен.
Он пожал руку отцу и повернулся к Вайре.
– Я доставил Вайру обратно благополучно.
Сэр Эдвард протянул ей руку:
– Рад вас видеть, милочка. Я был очень огорчен печальным известием. Утешало лишь то, что ваша мать не страдала.
– В клинике делали все возможное, – сказала Вайра тихо.
– Это, должно быть, очень, очень тяжело для вас, – сказал сэр Эдвард. – А теперь садитесь и расскажите мне о поездке. Все завершилось успешно?
Последний вопрос он адресовал Йену.
– Весьма. Контракт был заключен на условиях, которые ты предложил. За очень незначительными уточнениями. Но они непринципиальны.
– Отлично! Очень хорошо! – воскликнул сэр Эдвард. – Это то, что я и надеялся услышать.
Он повернулся к Вайре:
– А теперь вы, милочка, должны рассказать мне, как вам Франция. Понравилась вам поездка?
– Очень понравилась, благодарю вас, – отвечала Вайра.
– Вайра имела большой успех, – сказал Йен, и Вайра почувствовала, что она краснеет от его лестного отзыва. – И кстати, отец, ее туалетами восхищались все женщины в Лионе и даже завидовали ей.
– Я этого и ожидал. И позвольте мне еще раз сказать вам, голубушка, как я вам благодарен.
Вайра встала и, подойдя к нему, протянула кольцо.
– Я должна отдать вам это, – сказала она, – и что мне делать с туалетами, которые вы мне дали?
– Оставить их у себя, конечно, – вмешался Йен, прежде чем отец успел ответить.
Сэр Эдвард поджал губы.
– Ну я не знаю… может быть, не все… – начал он.
Вайра так и знала, что сэр Эдвард собирается вернуть все вещи в салон Мартина Майлса.
– Я думаю, – сказал Йен твердо, – Вайра имеет право на эти вещи. На все эти вещи.
Взгляды отца и сына встретились, и, к изумлению Вайры, сэр Эдвард уступил.
– Конечно, если ты так считаешь, мой мальчик, – сказал он, – говорить больше не о чем. Я надеюсь, Вайра, вы примете их в подарок от фирмы «Блейквелл».
– Нет, я едва ли… – начала Вайра, но Йен заставил ее замолчать повелительным жестом.
– Нам еще кое-что нужно обсудить, отец, – сказал он. – Во-первых, зачем ты рассказал журналистам о нашей помолвке? Они поймали нас в аэропорту перед посадкой. Вайра и я поняли тебя так, что наша помолвка останется тайной для всех, кроме Дюфло.
Сэр Эдвард, казалось, слегка растерялся.
– Такие подробности как-то просачиваются в прессу, – сказал он поспешно. – Когда репортеры обратились ко мне, я подумал, что было бы ошибкой солгать. Невозможно было предвидеть, как это могло быть представлено впоследствии во французской прессе.
– Не очень убедительное объяснение, – сухо возразил Йен. – И во-вторых, теперь, когда подписан контракт, которого ты так добивался, я заявляю о своей отставке. Я больше не хочу быть связанным с компанией «Блейквелл».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.