Розамунда Пилчер - Под знаком Близнецов Страница 34
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Розамунда Пилчер
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-387-00295-3
- Издательство: СЛОВО/SLOVO
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-08-02 04:55:48
Розамунда Пилчер - Под знаком Близнецов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Розамунда Пилчер - Под знаком Близнецов» бесплатно полную версию:Розамунда Пилчер — современная английская писательница, книги которой читают во всем мире. Роман «Под знаком Близнецов» на русский язык переведен впервые. Как и в других книгах, писательнице удается создать живые, запоминающиеся образы, заставить сопереживать своим героям.
Однажды в кафе случайно встречаются разлученные в детстве сестры-близнецы. Коварная Роза решает использовать их поразительное сходство. Решив с помощью ничего не подозревающей Флоры избавиться от надоевшего жениха, она оставляет сестру «на пару дней» в своем доме, а сама уезжает в Грецию. Но Роза и не предполагает, что потом Флора будет ей только благодарна за это…
Розамунда Пилчер - Под знаком Близнецов читать онлайн бесплатно
Миссис Клануильям
Ее почерк, когда-то красивый, превратился в каракули, напоминающие паучьи лапки, но какое это имело значение? Она немного подумала, перебирая в памяти соседей, и продолжила:
Чарльз и Кристина Драммонд
Гарри и Френсис Мак-Нейл
Вечеринка будет в пятницу. Вечер пятницы лучше подходит для танцев, чем суббота. В субботу, если вечеринка затянется заполночь, захватится день отдохновения, а это может оскорбить религиозные чувства некоторых гостей. Конечно, Энтони придется выехать из Эдинбурга сразу после обеда, чтобы успеть приехать вовремя, но Таппи не сомневалась — он сможет договориться с начальством.
Она написала:
Хью Кайл
Элизабет Маклеод
Джонни и Керстен Грант
В старые времена закуска состояла из холодного лосося, большой зажаренной индейки и тающих во рту пудингов; все это готовили непосредственно здесь, в Фернриге, но сейчас вряд ли стоит рассчитывать, что миссис Уотти справится в одиночку. Пожалуй, Изабель надо будет поговорить с мистером Андерсоном, хозяином гостиницы в Тарболе. У него вместительные кладовые и хороший повар. Мистер Андерсон займется организацией стола.
Список пополнялся именами. Кроутеры и, разумеется, Стоддарты, и еще семейная пара, недавно приехавшая в Тарбол (муж имел какое-то отношение к холодильному оборудованию).
Томми и Анджела Кокберн
Роберт и Сюзан Гамильтон
Дидл-дидл-там-там, там-там-там.
У почтмейстерши, миссис Купер, муж играет на аккордеоне. Если его попросить, он соберет небольшой оркестр. Достаточно скрипки и парочки барабанов. Это должна организовать Изабель. Джейсон тоже будет участвовать в вечеринке. Таппи представила его, одетого в килт и бархатный камзол, которые принадлежали его деду.
Страница была почти заполнена, но Таппи продолжала писать:
Шимус Локлан
Кричтоны
Мак-Дональды
Она перевернула страницу. Давно она не была так счастлива.
Именно Изабель сообщила новость остальным обитателям Фернрига. Изабель, которая поднялась наверх, чтобы сказать матери «доброе утро» и забрать поднос с остатками завтрака, вернулась в кухню в состоянии явного шока.
Она поставила поднос на стол со звуком, сильно похожим на стук. Это было настолько несвойственно Изабель, что остальные оторвались от своих дел и посмотрели на нее. Даже Джейсон с набитым беконом ртом перестал жевать. Что-то было не в порядке. Непослушные волосы Изабель выглядели так, как будто она только что взъерошила их, а в выражении ее лица смешались раздражение и уязвленное самолюбие.
С минуту она просто стояла, высокая и худощавая, в твидовой юбке и лучшем свитере, надетом по случаю воскресного дня, расстроенная, потерявшая дар речи. Само ее молчание было необычным и требовало внимания. Миссис Уотти, которая чистила картошку к обеду, села, держа нож в руке. Сестра Маклеод, которая вынимала из посудомоечной машины вчерашние бокалы и зачем-то вытирала их полотенцем, тоже застыла в ожидании. Флора со звоном поставила кофейную чашку на блюдце.
Молчание нарушила миссис Уотти.
— Что случилось?
Изабель подвинула табуретку и плюхнулась на нее, вытянув перед собой длинные ноги.
— Она хочет устроить еще одну вечеринку.
Обитатели дома, еще не успевшие прийти в себя после вчерашнего вечера, застыли, не веря своим ушам. Тишину нарушало только монотонное тиканье старинных часов.
Изабель обвела всех присутствующих долгим взглядом.
— Я не шучу, — сказала она. — В пятницу. Танцевальный вечер.
— Танцевальный вечер? — Сестра Маклеод, видимо, представив, как ее пациентка отплясывает рил, веско изрекла: — Только через мой труп.
— Она уже решила, — продолжила Изабель, как будто не слыша, — что организацией ужина займется мистер Андерсон из тарболской гостиницы, а муж миссис Купер соберет оркестр…
— О Господи, — пробормотала миссис Уотти.
— …и составила длинный список людей, которых следует пригласить.
Джейсон, который никак не мог взять в толк, почему все так разволновались, прожевал бекон и спросил:
— А меня пригласят?
Но его вопрос остался без ответа.
— Вы сказали ей «нет»? — спросила сиделка, вперившись в Изабель стальным взглядом.
— Конечно, сказала.
— И что она ответила?
— Сделала вид, что не услышала.
— Это невозможно, — заявила сиделка. — Нечего даже обсуждать. Миссис Армстронг нездорова. Ей нельзя волноваться. Неужели она собирается участвовать в этой вечеринке?
— Надеюсь, вы настоите на том, чтобы она не выходила из комнаты.
— Но зачем?! — воскликнула миссис Уотти. — Зачем устраивать еще одну вечеринку? Мы еще не навели порядок после вчерашнего ужина.
Изабель вздохнула.
— Из-за Розы. Она хочет, чтобы все познакомились с Розой.
Все повернулись к Флоре. Флора, которую это сообщение ужаснуло больше других, покраснела.
— Но я не хочу никакой вечеринки. Когда я сказала, что останусь, потому что так хочет Таппи, я понятия не имела, что она задумала.
Изабель похлопала ее по руке.
— Вчера вечером Таппи сама не имела об этом понятия. Идея пришла ей в голову сегодня, рано утром. Так что это не твоя вина. Это всего лишь страсть Таппи принимать гостей.
Флора попыталась найти какие-нибудь возражения практического толка.
— Но на подготовку просто нет времени. Если надо рассылать приглашения, одной недели недостаточно…
Однако оказалось, что все уже продумано.
— Приглашения можно сделать по телефону, — сказала Изабель и покорно добавила: — Звонить придется мне.
Сестра Маклеод решила, что безумие продолжается слишком долго. Она подвинула стул и села. Накрахмаленный перед ее фартука вздулся на груди, так что она стала напоминать зобастого голубя.
— Надо твердо сказать «нет», — громко объявила она.
Миссис Уотти и Изабель разом вздохнули.
— Это не так легко, сестра, — сказала миссис Уотти. — Мы с мисс Изабель слишком хорошо знаем миссис Армстронг. Если уж она приняла решение, ее не переубедить.
Джейсон взял кусок поджаренного хлеба и намазал его маслом.
— Я еще ни разу не был на танцевальном вечере, — заметил он, но на его слова опять никто не обратил внимания.
— Может быть, с миссис Армстронг поговорит Энтони? — с надеждой предложила сиделка.
Но миссис Уотти и Изабель покачали головами. От Энтони не будет никакого толка. Кроме того, он все еще спит, наверстывая упущенное, и никто не собирается беспокоить его.
— Ну что ж, если никто из членов семьи не способен разубедить миссис Армстронг, — сказала сиделка тоном, ясно демонстрирующим, какого она низкого мнения о присутствующих, — тогда это сделает доктор Кайл.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.