Энн Эшли - Укрощение строптивицы Страница 36
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Энн Эшли
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-05-006148-2
- Издательство: Радуга
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-08-02 17:50:10
Энн Эшли - Укрощение строптивицы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Эшли - Укрощение строптивицы» бесплатно полную версию:Героиня романа мисс Катрин О'Мэлли славится острым языком и независимостью суждений. Она убеждена, что над ней тяготеет проклятие — приносить несчастье всем, кого она любит. Поэтому она решает навсегда отказаться от замужества.
Королевский стрелок отважный майор Дэниел Росс сумел убедить Катрин в том, что она ошибается.
Катрин Фэрчайлд О’Мэлли, чей отец погиб от рук французов, искренне восхищалась военными героями, сражавшимися против Наполеона. Но королевский стрелок майор Дэниел Росс был известен ей, в основном, не подвигами на поле брани, а покорением многочисленных женских сердец, и их безжалостным сокрушением, а этого девушка одобрить никак не могла. Отважной Катрин пришлось пересмотреть свое нелестное мнение о майоре, когда она была отправлена во Францию для выполнения секретного задания, и ее напарником оказался насмешливый и нахальный Росс. Под маской циника и повесы Кейт обнаружила храброго джентльмена и надежного боевого товарища, и была вынуждена признать, что заблуждалась на счет Дэниела. Росса мало волновала его репутация в глазах строптивой мегеры, а язвительность и непокорность девицы совершенно не помешали ему влюбиться в нее без памяти. Только одно заблуждение прелестной мисс О’Мэлли беспокоило Дэниела. Потерявшая всех родных Катрин считала, что приносит несчастье и погибель всем, кого любит, и потому решила никогда ни с кем не связывать свою судьбу, что совершенно не устраивало бесстрашного тайного агента британской разведки.
Энн Эшли - Укрощение строптивицы читать онлайн бесплатно
Ей сразу стало ясно, что у обоих он пользуется глубоким уважением. Дженет взяли в дом вскоре после того, как отец Дэниела, Эдвин Росс, купил это поместье почти сорок лет назад. Она присутствовала при рождении Дэниела и хорошо помнила этот счастливый для всех день. Помнила она и то печальное утро, когда его красавица мать умерла, произведя на свет второго мертвого ребенка. Бабушка Дэниела, женщина с сильным характером и добрым сердцем, аристократка, бежавшая с дочерью из Франции от террора французской революции, взвалила на свои хрупкие плечи дом и воспитание Дэниела.
— После смерти бабушки десять лет назад дом словно осиротел. Здесь поселилась печаль и тоска, и ничего не напоминало о том счастье, которое когда-то переполняло его, — рассказывала Дженет.
— Неужели вы остались здесь совсем одна, когда началась война, и майор Росс уехал в Испанию? — с удивлением спросила Катрин. Хотя по сельским меркам этот дом считался небольшим, соблюдать в нем порядок одной служанке было явно не под силу. — Наверняка здесь были еще слуги, которые могли бы помочь вам.
— Теперь здесь есть Макгэнн и молодой конюх, которого я зову, когда надо поднять что-нибудь тяжелое. А тогда был только мистер Прентисс, управляющий имением, он всегда присылал в дом людей спросить, не надо ли чего починить и есть ли в сарае дрова.
— Но разве нельзя нанять женщину, чтобы помочь вам справиться с домашними делами? Одному человеку просто не под силу содержать этот дом в полном порядке.
— Наконец-то нашлась отзывчивая душа! — воскликнула Дженет, бросив на Катрин благодарный взгляд. — Женщина всегда поймет другую женщину. Теперь, когда вернулся хозяин, я, пожалуй, приглашу девушку из соседней деревни, чтобы она помогала мне делать уборку в доме. Но когда Дэниел ушел воевать в Испанию, почти все комнаты заперли, и нужда в постоянной помощи отпала сама собой.
— Не переживайте, Дженет. Я обязательно поговорю с Дэниелом, — обещала Катрин. — Это просто уму непостижимо, как вы одна справляетесь с уборкой всего дома! Удивляюсь, как ваш хозяин до сих пор не понял этого.
— Его голова забита другими делами, — вмешался в разговор Макгэнн, придя на выручку майору. — Я не думаю, что, когда он воевал в Испании, у него оставалось время размышлять о домашних делах в Англии.
— А вы давно знаете майора?
— Около шести лет. Я был у него ординарцем и дослужился до сержанта.
— Вы были вместе во многих битвах? — спросила Катрин.
— Да, мисс Катрин, и все битвы были не из легких. «Кузнечики» всегда одерживали победу в схватке с французами.
— Кузнечики?! — недоуменно переспросила Катрин.
— Так нас называли «лягушатники» за наши зеленые мундиры! Мы заставили их уважать нас! А наш майор был лучшим стрелком во всей английской армии.
Катрин обернулась и увидела Дэниела, стоявшего у открытой двери в кухню.
— О, вы здесь? А знаете, как называют тех, кто подслушивает? — заметила Катрин, ничуть не смутившись от его неожиданного появления.
— Вот я вам сейчас задам, негодная девчонка! — пригрозил Дэниел, но все поняли по его глазам, что он только притворяется рассерженным.
Дженет встала из-за стола.
— У меня нет времени сидеть здесь и молоть языком. Мне пора готовить ужин.
— Я помогу вам, — сказала Катрин и увидела по лицу Дэниела, что тому это не понравилось. — Не понимаю, почему вы посмотрели на меня с неодобрением, — обратилась она к Дэниелу. — Дженет не в состоянии управиться со всеми делами, особенно если в доме гость. Я могу принести пользу на кухне и не вижу причин, почему мне нельзя помочь ей. Так что позвольте нам с Дженет начать готовить ужин, а вы с Макгэнном чем-нибудь займитесь, чтобы не мешать нам.
Дэниел что-то недовольно буркнул, но все же направился в большую гостиную. Макгэнн пошел за ним.
— Ей бы только посмеяться, — раздраженно сказал Дэниел, закрыв за Макгэнном дверь. — Легче набрать роту необстрелянных новобранцев, чем спорить с этой своевольной дамочкой.
— Она норовистая кобылка, это точно. Вам еще долго придется ее объезжать.
Дэниел ничего не ответил и, пригласив своего собеседника сесть, объяснил ему, почему Катрин оказалась у него в гостях.
— Ты теперь понимаешь, что нужно, не теряя времени, связаться с сэром Джайлсом Осборном, — сказал Дэниел. — Сначала попробуй найти сэра Джайлса в его усадьбе в Гэмпшире, но, так как в связи с возобновлением военных действий между нами и Францией он может уехать в Лондон, тебе придется из Гэмпшира поехать в столицу. Я написал ему письмо, которое ты передашь ему лично и обязательно дождешься ответа. Ни при каких обстоятельствах не отдавай письмо ни слугам, ни его секретарю.
— Слушаюсь, сэр.
В то время, как Макгэнн готовился к отъезду, Катрин решила, что должна объяснить Дженет, почему благовоспитанная девушка впуталась в такое опасное приключение.
— Неужели вам не нравилось жить в Бате?! — с удивлением спросила Дженет, когда Катрин откровенно призналась, что недовольна той жизнью, которую вела последние месяцы. — Хотя сама я там не была, мне говорили, что это прекрасное место.
— Он сейчас не такой модный, как был когда-то, — ответила Катрин. — Я согласна, что Бат очень приятное место, однако в душе я так и осталась девочкой, выросшей на природе. Мои первые шестнадцать лет прошли в Ирландии. Когда после гибели отца умерла моя мама, я приехала сюда, в Дорсетшир, к своему дедушке, полковнику Фэрчайлду.
— Вы внучка полковника Фэрчайлда?! — воскликнула Дженет. — Ваша мать Шарлотта Фэрчайлд?
Дженет пристально вглядывалась в тонкие черты Катрин.
— Да… да… Вы очень похожи на мисс Шарлотту. Я ее хорошо помню. Она была красива и лицом, и душой.
— Да, — вздохнула Катрин. — Иногда мне хочется больше походить на нее своим характером, отношением к людям… Она всегда была такой спокойной, всегда прекрасно владела собой, в то время как я…
— Отличаетесь непостоянством и бросаетесь в гущу событий, не думая о последствиях, — закончил за нее Дэниел, входя на кухню. — Я рад, что вы подружились, — сказал он, не обращая внимания на убийственный взгляд бирюзовых глаз.
Дженет неодобрительно произнесла:
— И когда только вы перестанете шататься по свету, мастер Дэниел? Пора бы и остепениться! Вы уже не мальчик. Настало время подумать о своем будущем и заняться усадьбой.
— Я всегда хотел поступить именно так, как вы советуете, — поддакнул Дэниел и обернулся к Катрин, которая не знала, говорит он серьезно или шутит. — Хорошо, что вы рассказали Дженет о том, что с нами случилось, и тем избавили меня от лишних хлопот. Теперь все зависит от сэра Джайлса. Я послал ему с Макгэнном письмо, в котором сообщил, что вы вернулись в Англию.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.