Лавирль Спенсер - Сила любви Страница 38

Тут можно читать бесплатно Лавирль Спенсер - Сила любви. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лавирль Спенсер - Сила любви

Лавирль Спенсер - Сила любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лавирль Спенсер - Сила любви» бесплатно полную версию:
В автокатастрофе погибает полицейский. Его друг и коллега берет на себя тяжкую обязанность сообщить матери о смерти сына… Так в судьбу сорокапятилетней Ли Рестон входит тридцатилетний Кристофер Лаллек… Читателю предлагается удивительно достоверное, психологически точное и эротически откровенное повествование о любви зрелой женщины и молодого мужчины.

Лавирль Спенсер - Сила любви читать онлайн бесплатно

Лавирль Спенсер - Сила любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лавирль Спенсер

– Эй, тетя Ли?

– Что, Джош?

– Правда, что, когда тебе было одиннадцать лет, ты на дедушкиной машине въехала в окно местного магазинчика?

Ли выронила из рук обглоданный кукурузный початок и схватилась за голову.

– О Бог мой!

– Так это правда, тетя Ли?

Она вспыхнула.

– Папа, это ты ему рассказал? – накинулась она на отца.

– Дедушка, это правда?

– Постой, Джош, кажется, я не говорил, что она въехала в окно, она просто проехала в нескольких футах от него.

Кристофер улыбнулся, заметив, как полыхает правое ухо Ли – совсем как циннии в ее саду.

– В чем дело? – тихонько поддразнил он ее.

– Пап, я тебя сейчас тресну чем-нибудь! – бушевала она.

Кристофер вновь поддразнил ее:

– Теперь я понимаю, почему вы так спокойно отнеслись к тому, что Джои сидел за рулем моей машины. Но он-то, по крайней мере, дождался, пока ему стукнет четырнадцать.

Кто-то воскликнул:

– Эй, а как насчет того, что папа Оррин писал через сетку двери? Ну-ка, расскажи всем.

Настал черед Оррина Хилльера выдержать шквал насмешек. Он изобразил смущение, но в конце концов его все-таки упросили рассказать свою историю, впрочем, всем известную.

– Ну, это случилось, когда мы были детьми и жили на ферме. Я спал со своим братом Джимом. Комната наша была на втором этаже. Как-то летом мы вдруг подумали, что, когда нам ночью захочется писать, совершенно ни к чему идти во двор. Гораздо удобнее сделать это через сетчатую дверь. В общем-то, мы довольно редко практиковали этот способ, но можете себе представить – когда на следующий год весной отец менял сетки на дверях, он заметил, что на одной из них четко вырисовывается ржавое пятно. Конечно, он догадался, что это проделки курносых мальчишек. Так мы и попались.

– И что было потом?

– В наказание нас отправили лущить кукурузу. Отец подвел нас к молотилке и сказал: «За работу, ребятки, и не смейте уходить, пока закрома не будут пусты». Вечером он, похоже, сжалился над нами. А может быть, мама вступилась за нас. Но вот что я вам скажу: никогда больше не было у меня на руках таких волдырей.

Кристофер все это время исподволь наблюдал за Джудом. Мальчуган приподнялся на скамейке и, вытянув шею, глазел по сторонам. Со всей непосредственностью двенадцатилетнего ребенка он следил за рассказчиком и зачарованно слушал его, зажав в зубах пустую вилку. Он смеялся вместе со всеми, впервые ощущая причастность к общему веселью, и на лице его было написано несказанное блаженство.

Когда Оррин закончил, Джуд сказал, обращаясь к Джои:

– Я думал, что все деды очень, как бы тебе сказать, нудные, что ли, но твой – просто классный старикан.

Джои улыбнулся и ответил:

– Да, я тоже так думаю.

На десерт подали арбуз, потом устроили состязание – кто дальше плюнет арбузные семечки. Выиграла Сильвия. В качестве приза она получила коробку с бенгальскими огнями.

Поиграли еще немного в волейбол и крокет, а когда опустился вечер, доели остатки и начали убирать двор и кухню. К тому времени как все отправились в Сэнд-Крик-парк, в доме все сияло, посуда была вымыта и расставлена по местам.

– Эй, Крис, можно, я поеду с тобой и Джудом? – спросил Джои.

– Конечно.

– А для меня местечко найдется? – подоспел Ллойд.

– Еще бы. Садитесь.

Ли поехала со своими родителями, Дженис – с подругами. Процессия вырулила на улицу, когда солнце уже зависло над горизонтом и округу время от времени оглашали звуки праздничного фейерверка.

В парке Сэнд-Крик, огромном бейсбольном комплексе с множеством игровых полей, яблоку негде было упасть. Паркинг был уже забит машинами, а новые все прибывали, и легкая пыль, которую они вздымали своими колесами, ложилась, словно пушок, на их капоты. Небо уже утратило яркие краски и было похоже на ирис, который слишком долго держали в воде. От песка еще шло тепло, но оно, поднимаясь, тут же растворялось в вечерней прохладе. Вдалеке, меж деревьев, мерцали огни начавшегося карнавала. Доносился его веселый заманчивый гомон, время от времени прерываемый пробными залпами фейерверка. Между машин сновали дети. Взрослые шли на карнавал пешком. Старики несли с собой складные стулья.

Джои и Джуд рванули вперед, увлеченно беседуя и предвкушая удовольствие от карнавала.

Семенивший за ними Ллойд заметил, обращаясь к Крису:

– Эти двое, кажется, неплохо поладили.

– Лучше, чем я ожидал.

Сзади раздался возглас Ли:

– Эй, вы, подождите нас.

Так получилось, что Ли оказалась рядом с Кристофером и уже не покидала его до конца вечера. Ллойд замедлил шаг, и они поравнялись с родителями Ли.

– Хотите сходить на карнавал? – спросила она стариков.

Пег ответила:

– Нет, думаю, мне на сегодня хватит впечатлений. Я где-нибудь присяду и дождусь фейерверка.

Оррин и Ллойд согласились с ней.

– Вы не против, если мы ненадолго вас покинем? – спросила Ли.

– Нет, конечно. Веселитесь, – ответила мать.

– Мы вас потом разыщем.

И они пошли по пыльной траве туда, где мигали разноцветные неоновые огни, пахло попкорном и грохотала музыка. Весь день они провели на людях; сейчас, впервые оказавшись вдвоем, они невольно замедлили шаг.

– Спасибо за сегодняшний праздник, – сказал он, – и особенно за то, что разрешили взять с собой Джуда.

– Не стоит благодарности. Я была рада вам обоим.

– Вряд ли он когда-нибудь испытывал нечто подобное. Насколько мне известно, у него нет бабушек и дедушек. Я наблюдал за выражением его глаз, когда ваш отец рассказывал свою историю. Малыш был просто околдован.

– Мы все так часто слышали ее, что уже знаем наизусть.

– В том-то все и дело. Я хотел, чтобы он увидел, что такое настоящая семья, и вы сегодня как раз и продемонстрировали ему это.

– Можешь привозить его в любое время.

– Похоже, они с Джои нашли общий язык. К концу дня они уже болтали и смеялись, как давние приятели.

Когда они подошли к лужайке, где проходил карнавал, Крис украдкой оглядел Ли. Перед выходом из дома она подкрасила губы; свитер она перекинула через руку. Карнавальные огни ложились бликами на ее лицо, отражаясь в глазах, которые становились все печальнее по мере того, как всеобщее веселье нарастало. Интуиция подсказывала ему, что сейчас она думает о Греге. Возможно, вспоминает его еще мальчишкой, который упрашивает прокатить его еще раз на аттракционе, просит денег на сладости. Интересно, сколько раз на Четвертое июля приводили сюда родители маленького Грега Рестона? Наверное, каждый год. Это была традиция. Она и теперь жила, но уже без него.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.