Сьюзен Льюис - Летнее безумие Страница 39
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Сьюзен Льюис
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-88196-808-5
- Издательство: АСТ
- Страниц: 96
- Добавлено: 2018-08-02 16:02:55
Сьюзен Льюис - Летнее безумие краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Льюис - Летнее безумие» бесплатно полную версию:Луиза, Дэнни и Сара, английские телевизионщики, после удачно отснятой программы отправились на виллу близ Ниццы, рассчитывая как следует отдохнуть. Они наслаждались ласковым средиземноморским солнцем, приятным обществом, предавались любовным развлечениям и не заметили, как оказались втянутыми в смертельно опасную игру…
Сьюзен Льюис - Летнее безумие читать онлайн бесплатно
Глава 13
Бросив на прилавок мятую бумажку в десять тысяч песо, Джейк прошел через замызганный пустой бар с исцарапанными столами, сломанными стульями и дико орущим телевизором. Он направился в самый дальний темный угол бара и сел лицом к двери, чтобы видеть всех, но оставаться незамеченным.
Бармен вытирал стаканы грязной тряпкой и следил за ним маленькими злыми глазами, посасывая кончик уса. Гринго не заходили в этот бар, разве уж совсем отъявленные. А этот тип с повязкой на одном глазу и свирепым блеском в другом — явно из таких. Хосе понял это сразу, повидав на своем веку немало людей.
Джейк не замечал его, глядя на открытую дверь. За ней, на пыльной улице, гоняли футбольный мяч оборванные ребятишки, а грязные собаки копались в гниющих отбросах. Джейк посмотрел на часы, понимая, что ожидание может затянуться. Мексиканцы не отличаются пунктуальностью, а тот, кого он ждал, мог вообще не прийти.
Джейк уехал из Франции четыре дня назад: сначала полетел в Мехико, потом в Кэнкан, а после — севернее, в Чихуахуа. Он проехал через всю страну до Пуэрто-Валарта, городка, с которым у него было связано множество воспоминаний, но без сожаления оставил его. Терпение его иссякло — уж слишком долго он мечется по этой забытой Богом земле. Джейк раздал уже тысячи долларов узкоглазым мужчинам с толстыми блестящими золотыми цепочками на шее и на запястьях. У всех были перстни на пальцах, яркие рубашки и сильные мускулистые ноги, обтянутые джинсами. Но до сих пор он ничего не добился. Джейк мало кому из них доверял, понимая, что у него почти нет шансов найти то, за чем приехал. Но чувство, что он еще может найти, подгоняло его.
Он насторожился, когда в дверном проеме возникла темная тень. Лица Джейк не видел, но по силуэту определил, что это женщина, а по походке узнал проститутку. Она села на высокий стул, облокотившись на стойку бара и откинув назад черные локоны. Почувствовав ее взгляд, Джейк догадался: ребятишки, которым он заплатил, чтобы присмотрели за джипом, сказали ей, что в баре богатый американец. Она довольно скоро подошла к нему, спросила на ломаном английском, не составить ли ему компанию, и села. Джейк подозвал бармена, велел принести даме выпить, а затем выставить ее отсюда. Притворившись обиженной, проститутка надула толстые губы, наклонилась к нему так, чтобы лучше было видно ложбинку между грудями, и сказала, что может обслужить его по сходной цене. Джейк лениво поднял ногу, положил ее на соседний стул, залез в карман рубашки и вытащил девятимиллиметровый «люгер».
Мутные глаза женщины расширились. Когда Джейк положил на стол бумажку в сто тысяч песо, проститутка, забыв о «люгере», жадно уставилась на нее. Стволом револьвера Джейк подтолкнул к ней деньги.
— А теперь пошла вон, — сказал он, засовывая оружие обратно в карман.
Она быстро схватила деньги, выругалась по-испански и вернулась к стойке бара.
Джейк поднял бутылку пива. Неплохо бы и бармену дать понять, что у него есть оружие: пусть и не думает пригласить сюда дружков.
Он вынул «Мальборо», закурил, выпил пиво и заказал еще. Проститутка принесла бутылку, поставила и поплыла к своему стулу. Она напомнила ему Дэнни Спенсер, британскую актрису, которая вела себя, как настоящая проститутка. Конечно, эта не такая классная, как Дэнни, но по сути эти красотки одинаковы. Его рот искривился, когда он подумал о Дэнни и об играх, в которые она пытается втянуть его. Что же она такое, размышлял он, и что пытается доказать? Она безумная, если считает, что может управлять им, она играет с огнем, и сгорит в нем, если не бросит это.
Он потянулся к бутылке, вспомнив о Луизе. Луиза Крамер, писательница, возбудившая в нем чувство, которое он не хотел бы больше испытать. Привыкнув безотказно контролировать свои мысли, Джейк велел себе забыть о ней и сосредоточиться на этом мерзком мексиканском баре.
Прошел час. Проститутка давно ушла, пожалуй, пора идти и ему. Он так разъярился, что готов был вдребезги разнести грязный витраж, так, чтобы из руки его хлынула кровь и напомнила ему, что он еще жив и не может больше все это выносить. Целая сеть людей работала на него в этой стране, но они до сих пор ничего не нашли. И эта встреча не состоялось. И не было никого, кто мог бы определенно сказать ему, жива она или мертва.
Он подошел к бару, заплатил и нетерпеливо ждал сдачу.
— Сеньор Мэлори?
Джейк резко обернулся и увидел тощего старика с опухшими веками и изъеденным оспой лицом.
Джейк молча смотрел на него.
— Меня прислал Фернандо, — сообщил тот, — я Педро.
Джейк указал глазами на бармена.
— Он не знает английского, — сказал Педро, но все же кивнул бармену, чтобы тот испарился.
— Ну? — спросил Джейк.
Педро пожал плечами, посмотрел в пол и поковырял грязь носком ботинка.
Лицо Джейка окаменело, он вынул банкноту в сто тысяч песо и протянул старику. Педро, посмотрев ее на свет, сунул в карман. Его бегающие глазки задержались на Джейке, потом он повернулся и вышел из бара.
Джейк последовал за ним. Яркое солнце ослепило его, больной глаз нестерпимо заныл под повязкой. Пыльная улица была пустынна, только двое мальчишек лениво пинали мячик возле его машины. Когда мальчишки убежали, Джейк схватил Педро за руку и резко повернул к себе.
— Что ты можешь сказать? — рявкнул он, и рука его потянулась к револьверу.
Старик улыбнулся, обнажив щербатые прокуренные зубы.
— Ее видели, — сказал он.
Джейк в упор посмотрел на него. Откуда знать старику, что значат для него эти несколько слов?
— Где? — спросил Джейк.
— В двадцати километрах отсюда.
— Когда?
Педро пожал плечами.
— Две, а может, три недели назад.
— Откуда ты знаешь, что это была она?
— Знаю.
Джейк открыл дверцу джипа и впихнул старика внутрь.
— Вези, — приказал он.
Проехав час по грязной тряской дороге, заваленной камнями, они устремились к подножию Сьерра-Мадре. Старик затормозил возле полузаброшенной деревни. О жизни здесь напоминал лишь изможденный мул, привязанный у стены рядом с выцветшей красной рекламой кока-колы.
— Вон там. — Старик махнул в сторону белого дома. Над ветхими ставнями верхнего этажа едва угадывалось слово «отель».
Джейк устремил на старика непроницаемый взгляд.
— Она была там. Может, они знают, куда она потом отправилась, — сказал Педро.
— А ты не знаешь? — Джейк повернулся к старику.
— Нет, — Педро покачал головой. — Я не знаю. Но, может быть, они тебе скажут.
Джейк вышел из джипа и медленно прошел по песчаной дорожке, чувствуя, как невидимые глаза наблюдают за ним. Она никогда не приехала бы в такую дыру, та женщина, которую он ищет. Но это женщина мертва. Тогда зачем он здесь? Почему рыщет по Мексике, тратит безумные деньги, охотится за той, которой уже нет? Он должен убедиться в этом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.