Пиратки - Пенелопа Дуглас Страница 39
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Пенелопа Дуглас
- Страниц: 123
- Добавлено: 2026-05-12 10:22:29
Пиратки - Пенелопа Дуглас краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пиратки - Пенелопа Дуглас» бесплатно полную версию:Она дочь Джареда Трента. Он сын Мэдока Карутерса...
Кейд и Хантер Карутерсы.
Братья. Близнецы.
Мои кузены.
В каком–то смысле они – моя семья. Защитники, потакавшие мне во многом. Мои лучшие друзья. Но на протяжении своей жизни чувствовала что–то еще и, чем старше становилась, тем чаще внутренний голос напоминал: на самом деле нас не связывает кровное родство.
Раньше парни были неразлучны. Мы все были неразлучны, однако, теперь это не так. Я знаю, почему Хантер уехал, зачем присоединился к команде соперников в Уэстоне – этом городе Бунтарей на противоположном берегу реки, – чтобы оказаться по разные стороны футбольного поля со своим братом. В итоге Кейд жаждет крови, а Хантер наконец–то решил вступить в противостояние с ним.
Неделя соперничества.
Парады. Вечеринки. Розыгрыши.
Обмен пленными.
Уэстон отправит заложника в нашу школу, они же заберут меня. Две недели я буду в полной власти Хантера. В полуразрушенном доме, на почти заброшенной улице, практически без присмотра. Десять дней во вражеской школе. Четырнадцать ночей в городе, полном хулиганов, где нет ни комендантского часа, ни правил.
И Хантер больше не намерен защищать свою младшую кузину.
Пираты придут за мной. А как иначе? Пират никогда не упустит возможность повеселиться.
Только я никогда не нуждалась в защите или спасении, потому что, помимо всего прочего, Пират никогда не отступает.
Пиратки - Пенелопа Дуглас читать онлайн бесплатно
– Тебе не нужно будет присматривать за своей кузиной в тот вечер, – говорит мне Арлет.
В конце стола Дилан сидит пара, девушка одета в самодельную форму чирлидерши Пиратов и подпрыгивает на коленях у своего парня.
Я щурю глаза, слыша, как он скандирует: «Пиратка, о да, пиратка», а девушка смеется.
– Она к тому времени уже вернется в Фоллз, – продолжает Арлет. – На свой собственный бал.
Подходит еще один парень, хватает чирлидершу за грудь, пока она стонет, словно Пиратки обожают, когда их домогаются.
Я начинаю вставать, забыв об Арлет, но затем за спиной Дилан оказывается парень, выливающий бутылку воды ей на колени. Она взлетает со своего места и толкает его в грудь, а я отбрасываю свой стул и бегу к ней.
Вся столовая взрывается аплодисментами и криками, пока Дилан атакует, а тот хватает ее за воротник. Я уже там, отталкиваю его от нее, пока учителя спешат вмешаться.
Я обхватываю кузину за бедра, поднимаю ее и чувствую, как вода с ее джинсов просачивается сквозь мою толстовку.
– Я разберусь, – говорю я мистеру Грину, прежде чем он успевает что–либо сказать.
Отношу ее обратно к своему столу.
– Отпусти меня, – сквозь зубы цедит она.
Возбуждение утихает, я подтягиваю свой стул обратно, сажусь и усаживаю ее к себе на колени.
– Отпусти меня! – на этот раз кричит она.
Я пододвигаю свой поднос и закрепляю руки вокруг ее талии.
– Ешь, – говорю я ей.
Я не позволю ей пойти за своим подносом. Но она хмурится.
– Я не голодна.
– Если не поешь, – дразню я, – не получишь сюрприз.
За моим столом воцаряется тишина. Кэлвин, Мэйс, Арлет, Фэрроу и Констин – все слушают. Дилан смотрит на меня, но держит рот на замке.
Я кривлю губы в ухмылке.
– Сегодня вечером мы прокрадемся в Фоллз и заберем твой талисман.
За столом раздаются смешки и фырканья.
– Серьезно? – спрашивает меня Кэлвин.
Но Дилан слегка хмурится, выглядя виноватой.
– Придется пробираться очень осторожно, – предупреждает она.
Я склоняю голову. Она хватает мое яблоко и подносит ко рту.
– Я оставила его у вас дома.
Стол взрывается визгами, кто–то стучит по нему от восторга.
Глава 9. Дилан
Кажется, я совершила ошибку.
Я сжимаю обе грипсы, поддавая газу.
– Могли бы поехать только ты и я, – говорю я Хантеру. – Не обязательно ехать всем.
Он бросает вещи в багажник своей машины, Фэрроу и Констин сбегают по ступенькам особняка Хантера, и все они готовы к полномасштабному вторжению.
– Неделя соперничества, – говорит он, словно это все объясняет.
Я стискиваю зубы и снимаю шлем с задней части своего байка. Или байка, который дал мне Фэрроу. К счастью, он забрал его из Глотки Филана.
Когда Хантер сказал «мы прокрадемся…», я подумала, что он имел в виду его и меня. Нас, вместе. Я думала, мы побудем наедине хоть немного.
Но он решил не рисковать встречей с Кейдом без подмоги.
Конечно, они подерутся. И, вероятно, будут драться еще с десяток раз из–за чего–то, в чем я не уверена, но в конце концов крики прекратятся, и они заговорят. Я просто знаю, что ничего не изменится, если они не увидятся.
Мэйс и Корал садятся на байки, Мэйс едет на своем. Арлет задерживается по другую сторону машины Хантера.
– Не стоит ли подождать хотя бы до десяти или около того? – настаиваю я. – Люди все еще будут на улицах.
– Неделя соперничества, – повторяет он.
Он думает, что Кейда не будет дома. Сейчас только семь вечера, и после ужина Кейд часто снова уходит с друзьями или с кем он там встречается.
Хантер сможет проскользнуть со мной в дом, забрать кулон и уйти, пока никто не заметил. Но на всякий случай он берет с собой всю разношерстную компанию, и, эй, они могут сделать несколько фото или видео, чтобы выложить в сеть и похвастаться, что пробрались в дом мэра Шелбурн–Фоллз с моей помощью.
Арлет бросает на меня взгляд и подходит к Хантеру.
– Я поеду с тобой, – говорит она ему.
Он захлопывает багажник и кивает, не глядя на нее. Именно она сидела рядом с ним в столовой в понедельник. Они вместе?
Она запрыгивает в машину, а он направляется к водительской стороне. Он смотрит на меня через капот, но я говорю, прежде чем он успевает сказать мне, что делать.
– Я встречу вас там.
Он кивает мне, и все трогаются. Хантер садится в свою машину. Я вижу, как он поправляет зеркало заднего вида, пока я натягиваю шлем.
Он уносится вниз по улице вслед за друзьями, а я хватаюсь за руль и откидываю подножку.
Но как только он заворачивает за угол и скрывается из виду, я глушу двигатель и снимаю шлем. Достаю телефон и набираю Кейда.
– Ты в порядке? – спрашивает он.
– Они едут к вам домой.
Он молчит мгновение, и я слышу музыку и десяток разговоров на заднем фоне. Похоже, он в Ривертауне.
– Они… – бормочет он. – Хантер с ними?
– Да.
– Хорошо.
Он кладет трубку, а я снова убираю телефон, надевая шлем. Наверное, это был не самый честный поступок, но у плана Хантера был предсказуемый исход. Теперь его нет.
И Бунтари забывают... Я все еще Пиратка.
Сжимая рукоятки руля, я набираю скорость, и звук моего двигателя эхом разносится по Нок–Хиллу, прежде чем я спускаюсь в район мельниц. Я поворачиваю на Ривер–Роуд, мчусь мимо рыбаков и полуразрушенных лодочных сараев. Свернув налево, на тот самый мост, по которому я ехала в воскресенье вечером, я на мгновение замираю, потом достаю из кармана монетку и бросаю ее за перила, на дно, к затонувшей машине. За проезд нужно заплатить.
Интересно, ныряет ли кто–нибудь, чтобы ограбить ее призрак. Там должно быть несколько сотен долларов, учитывая, что я ни разу не видела, чтобы кто–то расплачивался мелочью. Как будто чем больше заплатишь, тем больше уважения окажешь. Хотя в том, чтобы так превозносить Пиратку, нет смысла. Интересно, откуда вообще взялась эта традиция.
Съезжая с моста, я поворачиваю налево и снова еду
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.