Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда Страница 4
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Дженнифер Чиаверини
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978‑5‑699‑90393‑1
- Издательство: ООО «Издательство «Э»
- Страниц: 71
- Добавлено: 2018-07-31 18:58:49
Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда» бесплатно полную версию:Переехав в Пенсильванию, Сара оказалась в одиночестве и растерянности — ни работы, ни близких друзей. И вдруг — неожиданное предложение: стать помощницей семидесятилетней Сильвии Компсон. Поначалу Саре совсем не понравилась старушка, и она уже готова была отказаться от работы, но совершенно случайно увидела удивительное лоскутное одеяло ручной работы, которое сделала Сильвия. Неужели острая на язык старая леди, живущая отшельницей, способна создать такое чудо?
И это все решило. Сара согласилась на предложение Сильвии и получила не только работу, а гораздо большее — научилась шить одеяла и услышала от Сильвии множество историй о женщинах, когда‑то переживших предательство, но не утративших веру в добро и любовь.
Пестрые лоскутки под проворными иглами становились красивейшими одеялами, а удивительные истории, рассказанные Сильвией, придавали Саре уверенность в себе: если героини этих историй смогли справиться с трудностями, то и она обязательно сможет.
Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда читать онлайн бесплатно
— Миссис Компсон…
— Не беспокойся, Мэтт, — оборвала его Сара, надеясь, что она отвечает на строгий взгляд миссис Компсон с такой же строгостью. — Я подожду вас тут. — Лучше уж она посидит здесь на кухне и выпьет стакан лимонада, чем проведет еще хоть одну минуту в обществе миссис Компсон. Жаль, конечно, что не посмотрит на территорию вокруг этого прекрасного особняка, но что поделаешь…
Миссис Компсон удовлетворенно кивнула.
— Пойдемте, — чопорно сказала она Мэтту, поднимаясь со скамьи. — Я покажу вам переднюю часть участка. — Не оглядываясь, она вышла из кухни.
Удивленная Сара схватила Мэтта за рукав, когда он повернулся, чтобы последовать за хозяйкой усадьбы.
— Что я такого сделала? — шепнула она, стараясь, чтобы пожилая леди не слышала ее слов.
— Да все было абсолютно нормально. Я не понимаю, что она так взъелась. — Он взглянул на дверь и сокрушенно покачал головой. — Слушай, может, я отвезу тебя домой? Фотографии могу сделать и в другой раз.
— Нет–нет, все в порядке. Иначе будет только хуже. Я не хочу, чтобы ты влип из–за меня в неприятности.
— Я никуда не влипну.
— Все в порядке. Я вовсе не возражаю против того, чтобы посидеть здесь. Честное слово.
— Ну, если так… — Мэтт неуверенно взглянул на нее и кивнул. — Ладно, я постараюсь все сделать как можно скорее, и мы уедем отсюда. — Он торопливо чмокнул ее в щеку и зашагал вслед за миссис Компсон.
Сара проводила его взглядом, вздохнула и открыла дверцу буфета, удивляясь, почему эта вздорная старуха вообще предложила им лимонад и чай, если для нее это обернется столькими хлопотами. Она нашла стакан, а когда закрывала дверцу, посмотрела в окно и увидела их пикап. Может, лучше ей подождать Мэтта там, но тогда старуха решит, что напугала ее, а Сара не намерена доставлять ей такое удовольствие.
Налив лимонада, Сара поставила кувшин на место, села на скамью и оперлась локтями на стол. Она потягивала прохладный сладкий напиток и оглядывала кухню. Мэтт не закончит свои дела и за час. Эта мысль ужасно расстроила ее.
Взгляд Сары остановился на двери. Гонимая любопытством, она встала и переложила стакан в левую руку. Вытерла об юбку влажную правую ладонь и потрогала дверную ручку. Дверь была не заперта. Сара открыла ее и увидела крошечную комнатку. Это была кладовая, судя по полкам, заставленным овощными консервами, компотами в банках и матерчатыми мешками с крупами и мукой. Она закрыла дверь и, бросив быстрый взгляд в ту сторону, куда ушла миссис Компсон, прошла в арку.
Она очутилась в приятной гостиной, наполненной солнцем. Здесь было просторнее, чем на кухне, возле окон и перед камином стояла мягкая мебель. На стенах висели красочные акварели, на столике примостилась швейная машинка. Рядом стоял стул, словно машинкой кто–то недавно пользовался. На широком диване лежали две подушки и небольшая стопка аккуратно свернутых простыней, прямо рядом с…
Затаив дыхание, Сара подошла ближе. Развернула одной рукой одеяло и положила на диван. Оно было не простое, а лоскутное. Сара погладила его ладонью. Ромбики всех оттенков синего, пурпурного и зеленого складывались в восьмиконечные звезды на нежном фоне цвета слоновой кости. Мелкие стежки очерчивали еще более мелкие ромбики внутри каждого цветового пятна, а светлая ткань была покрыта плавными, перистыми узорами. Стежки были поразительно крошечными и ровными. Узкая виноградная плеть изумрудно–зеленого цвета вилась по краям.
— Какая прелесть, — прошептала Сара и поднесла край одеяла к глазам, чтобы лучше рассмотреть рисунок.
— Если вы прольете лимонад на одеяло, обещаю, что вы пожалеете об этом, — раздался за спиной строгий голос. Ахнув, Сара уронила одеяло и обернулась. В дверях стояла, уперев руки в бока, сердитая миссис Компсон.
— Миссис Компсон, я думала, что вы ходите с Мэттом…
— Кажется, вас никто сюда не приглашал, — перебила старуха. Сара отскочила в сторону, а миссис Компсон подошла к упавшему одеялу и медленно нагнулась за ним. Потом с усилием выпрямилась, тщательно сложила его и вернула на место.
— Можете подождать вашего супруга на улице, — бросила она через плечо. — Конечно, если я могу рассчитывать, что вы благополучно найдете дверь и не будете бродить по дому.
Сара молча кивнула. Она оставила стакан в раковине на кухне и поспешила из дома. Идиотка, ругала она себя, распахивая дверь. Сара сбежала по ступенькам заднего крыльца и помчалась во всю прыть к пикапу. Залезла на пассажирское место, положила локоть на дверцу и стала грызть ноготь. Вдруг миссис Компсон рассердилась и откажется от контракта? Если Мэтт потеряет работу из–за того, что Сара оскорбила важную клиентку, она никогда не простит себе этого.
Через полчаса Мэтт появился из–за южного крыла дома. Сара видела, как он подошел к задней двери особняка и постучал. Дверь открылась почти мгновенно, но из кабины грузовичка Сара не могла разглядеть миссис Компсон. Она беспокойно ерзала, пока Мэтт разговаривал с заказчицей. Наконец он кивнул и поднял руку, прощаясь. Дверь закрылась. Мэтт сбежал по ступенькам и пошел к пикапу.
Когда он садился за руль, Сара с тревогой вглядывалась в его лицо.
— Я думал, что ты подождешь меня в доме, дорогая. Что ты тут делаешь? — спросил он с веселой усмешкой и, не дожидаясь, ответа, продолжил: — Эх, видела бы ты всю территорию!
— Хотелось бы, — угрюмо пробормотала Сара.
Если Мэтт и слышал ее слова, то был слишком переполнен энтузиазмом, чтобы обратить на них внимание. Вместо этого он всю обратную дорогу описывал обширную лужайку перед домом, одичавший сад и ручей, протекавший по участку. В другой ситуации Сару бы заинтересовало все это, но сейчас она слишком тревожилась — что скажет муж, когда она сообщит, что шныряла по дому его клиентки?
После обеда, когда справляться с тревогой было уже невмочь, она осмелилась спросить:
— О чем вы говорили с миссис Компсон перед отъездом?
Мэтт ополоснул ножи с вилками и выключил кран.
— Так, о деталях заказа, — ответил он, складывая столовые приборы в металлическую корзинку. — Она поинтересовалась, что я думаю о северных садах, и сказала, что ждет меня завтра.
— Так она не отказалась от контракта?
— Нет. А с чего бы ей отказываться?
Сара помялась.
— Ну, вообще–то я разгуливала по ее дому, и она застала меня.
Мэтт насторожился.
— Разгуливала?
— Все не так страшно. Я просто вошла в ее гостиную и потрогала одеяло. А она разозлилась. — Сара виновато потупилась. — Я боялась, что она откажется от тебя и потребует прислать другого специалиста.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.