Алекс Джиллиан - Вуаль для Евы Страница 4
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Алекс Джиллиан
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 71
- Добавлено: 2018-08-01 00:22:18
Алекс Джиллиан - Вуаль для Евы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Джиллиан - Вуаль для Евы» бесплатно полную версию:Кто такая Ева? Ответ на этот вопрос Дезире Вильмонт узнает, попав на телешоу "Гипноз". И с этого момента ее жизнь резко сменит курс.
Она откроет для себя миры, о существовании которых и не подозревала. И все понятия Дезире о реальности и ее собственной роли во Вселенной рухнут в одно мгновение.
И еще один нюанс. Раз существует Ева, значит, должен быть и Адам….
Алекс Джиллиан - Вуаль для Евы читать онлайн бесплатно
— Я попала в пробку. — сразу иду в наступление я, заметив, как грозно выпрямилась внушительная фигура Блейка. Кто кому делает одолжение в конце концов?
— Все взяла? — сдержанно спрашивает шеф, но желваки так и гуляют. Сразу видно, платье ему пришлось не по вкусу. Примечательно, что я впервые пошла наперекор пожеланиям мистера Блейка.
— Да. Полный комплект. — киваю я, не собираясь быстро сдавать позиции и послушно вилять хвостиком. Передаю мрачному, как смокинг, начальнику тяжелую сумку. Облегченно распрямляю плечи, постукивая стильным маленьким клачем по бедру.
— Нам куда? — озираясь по сторонам, полюбопытствовала я. Большой босс берет меня за локоть и выводит из толпы зевак. Я наивно полагаю, что сейчас он отведет меня в роскошный зал ресторана, но у Блейка на этот счет свои планы. Скрипя зубами, он вытаскивает меня на улицу. Хватка сильных пальцев слабеет, и я недоуменно смотрю в задумчивое сосредоточенное лицо мужчины. Он отошел в сторону на несколько шагов, не переставая меня разглядывать. На любование точно не похоже. Что-то прикинув в своем богатом на гениальные идеи уме, Блейк выдает то, что я совершенно не ожидала услышать.
— Никуда не годиться. У тебя есть заколка?
— Заколка? — смущенно повторила я. Он раздраженно вскинул брови, волевое лицо исказила гримаса холодного отчуждения.
— Нужно убрать волосы. Это деловая встреча, Дез. Что на тебя нашло, черт побери? Я хочу, чтобы потенциальные клиенты слушали меня, а не пялились на твои белобрысые космы и голые коленки.
"Белобрысые космы"? Мне стало обидно. Аж до слез. Невыносимый человек.
— Мистер Блейк! — дрожащим голосом начала я. — У меня отпуск. И я не собираюсь ради вас менять планы. Как только подпишем контракт, я пойду на свидание. В этом платье!
Видимо вид у меня был совсем жалкий, и Адам смягчился. Насмешливая улыбка заиграла в уголках красиво-очерченных губ.
— Ладно, не плачь. — примирительно бросил он — Поищи заколку. Ноги твои спрятать невозможно, как, впрочем, и все остальное. Но с волосами нужно что-то решать.
Случилось чудо. Я нашла в своей крошечной сумочке-косметичке резинку для волос, которой пользовалась только дома. Как она попала в клатч?
Вы вернулись в "Савой" на вполне миролюбивой ноте. По дороге Блейк даже соизволил извиниться за "космы" и неуместную вспышку гнева и запоздало поблагодарил меня.
Оказалось, что я зря переживала из-за опоздания. Французы прибыли только через двадцать минут. Все это время мы с шефом молчали и пили кофе. Я бы не отказалась от бокала вина, но подобная просьба наверняка посчиталась бы неуместной. От безделья принялась разглядывать важных и представительных посетителей ресторана. О сколько пафоса, чванливости и самолюбования было в каждом из них! Лицезрение однотипных лиц быстро наскучило, я повернулась к Блейку, увлеченно уткнувшемуся в ноутбук. Почувствовав мой взгляд, Адам поднял голову и посмотрел на меня черными глазищами. Внутри что-то тревожно щелкнуло, странный дискомфорт сфокусировался в области груди, в ушах зашумело. Мне вдруг показалось, что я упускаю важную деталь, и чем больше я сосредотачивалась на этой мысли, тем дальше она ускользала. Черные глаза пристально изучали мое лицо, и все туманные соображения растворялись в этом взгляде.
— Ты в порядке? — спросил Адам, тревожное выражение промелькнуло в темных глубинах его глаз. — Хочешь чего-нибудь?
Противоречивая часть меня решила пошалить. Все равно заняться нечем.
— Безумно хочу. — приторно улыбнувшись и загадочно хлопнув ресницами пропела я. Блейк нахмурился.
— И чего же ты хочешь?
— Домой. — дерзко ответила, стерев с лица глупое выражение.
Блейк откинулся на спинку стула, и медленно скользнул по мне изучающим взглядом.
— А как же свидание? — небрежно поинтересовался он.
Ответить я не успела. Меня выручили подоспевшие французы, за что я была им сильно признательна. Несколько минут вежливых приветствий, банальные фразы на ломанном английском и косые взгляды в мою сторону. Заколка не помогла. Я обреченная стать музой этого вечера.
Потенциальные клиенты прибыли в составе трех человек, и посетовали на непредвиденную внезапную болезнь переводчика. Адам Блейк развеял их тревоги, сообщив, что хорошо говорит на французском, и надобности в переводчике никакой нет. Я невольно задалась вопросом относительно возраста своего шефа. За время нашего тесного сотрудничества на многочисленных переговорах выявилось совершенное владением Адамом, как минимум, шести языков. У него врожденная склонность, или он по ночам корпит над учебниками? Поразительно, как он успевает заниматься самообучением, и работать до позднего вечера, а утром выглядеть, как модель с обложки журнала. Удивительная трудоспособность и залежи нерастраченной энергии.
Я уныло слушаю незнакомую речь, изображая вежливое участие в процессе. На фига Адам взял меня на эту встречу, если толка от меня, как от козла молока? Для антуража? Моральной поддержки?
Ужасно хочется зевнуть, но я с трудом сдерживаюсь, неосознанно прислушиваясь к строгим интонациям. Постепенно мне кажется, что я начинаю улавливать суть обсуждаемого вопроса. И это не удивительно, ведь именно я составляла план встречи, выделяла ключевые моменты, рисовала схемы, которые Блейк демонстрировал клиентам на своем планшете. Удивительно другое. Минут через десять я осознаю, что не просто догадываюсь, о чем говорят французы, а понимаю каждое слово, так, словно они говорят на моем родном английском языке. Пытаюсь убедить себя, что отличное знание французского, открытое в течение десяти минут — плод больного воображения, последствие напряженного дня и долгой трудовой недели. Чтобы проверить гипотезу на истинность, задаю оппонентам Блейка вполне уместный, на мой взгляд, вопрос. Язык выдает странные незнакомые звуки, но их смысл мне ясен и понятен. О боги, я говорю на французском. Причем, идеально чисто и без акцента. И седеющий пузатик с бакенбардами отвечает мне.
Я с энтузиазмом вливаюсь в беседу, не задумываясь о причинах проявившихся познаний, и время от времени ловлю на себе вопросительный взгляд Блейка. Будто мне есть что ответить!
Переговоры проходят успешно. Выгодный контракт в кармане. Все довольны, а я готова обнять каждого из тройки клиентов. Мы раскланялись с французами на улице, и остались на тротуаре вдвоем с Блейком. Я ждала, что он спросит. Но Адам не спросил. И я заговорила сама.
— Со мной странные вещи творятся, мистер Блейк. Иногда в голову закрадываются подозрения, что ваши ученые из лаборатории с Вашингтоне, создали некий компьютерный чип или что-то в этом роде, а вы тестируете новшество на нас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.