Вики Томсон - В поисках идеального мужа Страница 4
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Вики Томсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-01 13:00:03
Вики Томсон - В поисках идеального мужа краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вики Томсон - В поисках идеального мужа» бесплатно полную версию:Клео, женщина свободной профессии, уверена, что главное в жизни — карьера. И муж ей нужен не слишком требовательный, согласный не мешать ее работе. Том, ковбой, которого она встретила в Монтане, совершенно не похож на образ «идеального мужа» Клео, но именно он занимает все ее мысли и в конце концов заставляет ее пересмотреть взгляды на супружескую жизнь.
Вики Томсон - В поисках идеального мужа читать онлайн бесплатно
Теперь главное — все точно рассчитать и прежде всего узнать побольше о его жизни.
— Удивительно, что владелец «Шепота ветров» сам встречает приезжающих.
— Парень, который обычно это делает, уехал по личным делам, к тому же мне все равно пришлось бы сюда ехать. Мы сейчас ненадолго заедем в город, а потом отправимся на ранчо.
— Хорошо. — Клео уже не хотелось так быстро оставлять цивилизацию. Только в самолете она поняла, как сильно привыкла к городскому комфорту. Здесь наверняка придется вставать с петухами, чтобы получить завтрак, и вряд ли найдется какая-нибудь забегаловка на случай, если она проспит.
Они подошли к заляпанному грязью грузовику, так что Клео даже на могла сказать, какого он цвета. Надо было очень постараться, чтобы так испачкать машину.
Внимательно изучив пикап, потертые джинсы Тома и его видавшую виды шляпу, Клео пришла к некоторым выводам.
— Знаете, о чем я думаю. Том?
Он остановился и посмотрел на нее.
— Не имею ни малейшего представления.
— Я думаю, что вам никто никогда не говорил, как нужно себя вести.
Рот у него скривился, губы сложились в усмешку.
— Правда?
Клео подошла к машине, подала ему сумку и, улыбаясь, проговорила:
— Я ведь нью-йоркская цыпочка, и я привыкла к хорошему отношению и не приму ни от кого… — Она остановилась, почувствовав неприятный запах из кабины. Клео заглянула внутрь и увидела пакет, лежавший на самом солнцепеке. От него шел запах, смутно напоминавший тот, что обычно шел от мостовых после конных парадов. Клео вновь взглянула на Тома. — Это ваш ковбойский юмор?
— Нет, мэм. — Голос у него подрагивал от едва сдерживаемого смеха. — Это лабораторный тест на предмет глистов у моих коров. Это и есть мое дело.
Клео бесстрастно смотрела на него.
— Ни за что не поверю. Вы положили это сюда, чтобы проверить, как я отреагирую.
— Я докажу вам, когда мы доедем до лаборатории и я отнесу сумку туда.
— Что вы собираетесь мне доказывать, черт возьми! Почему сумка не в кузове, а здесь?
— Потому что мне все равно, где она будет лежать.
— Понятно. — Проверка на вшивость, подумала она. — Если я поеду в этой машине и с этим пакетом, вы позволите мне фотографировать вас для моего календаря?
— Нет.
— Тогда я не вижу смысла в том, чтобы приносить себя в жертву. — Клео взяла пакет двумя пальцами и поставила его в кузов. Потом села на место рядом с водительским. — Я возьму свой рюкзак и чемодан сюда.
— Вам будет тесно.
— Пусть лучше мне будет тесно, чем мои вещи будут трястись в грязном кузове да еще вляпаются в ваш пакет.
— Да и мне этого не надо — пакет еще пригодится для анализа, — отозвался Том, ставя чемодан в кабину.
— Удивляюсь, как вы не обмазали себя содержимым того пакета для большего эффекта.
— Ну, это было бы уж слишком. — Он поставил рюкзак ей на колени.
— А у вас еще есть границы в издевательствах над новичками? — Она поставила рюкзак на чемодан и положила камеру себе на колени.
— Если честно, мы не издеваемся над ними. Как правило. Если только они не просят показать им настоящих ковбоев. — Он захлопнул дверцу, обошел машину с другой стороны и сел на водительское место.
— Но моя секретарша должна была спросить, возмутилась Клео. — Иначе я оказалась бы в цирке для туристов со слоняющимися без дела ряжеными. Мне нужно настоящее.
Том завел мотор.
— Что ж, думаю, именно это вы и получите в «Шепоте ветров», мэм.
А еще я получу тебя, подумала она. Клео всегда добивалась того, чего хотела.
В кабине было так тесно, что, переключая передачи, Том постоянно касался колена Клео. Ей было, похоже, все равно, а его это начинало волновать. Потому что, как он ни сопротивлялся, она привлекала его все больше. Нет, он просто обречен западать на городских девчонок. Он вспомнил, как они сидели с Дейрдрой у костра и занимались любовью под звездами…
По дороге в лабораторию он остановился у магазинчика по просьбе Клео. Судя по тому, как жадно впилась зубами в гамбургер, она определенно проголодалась. Он, конечно, просто глупец, не способный противостоять женским чарам, но разве можно было не любоваться Клео, ее красивыми жестами? Даже когда она просто разворачивала гамбургер. У нее был широкий красивый рот, который так хотелось целовать и пробовать на вкус.
— Я бы хотела расспросить вас о кухне, — сказала Клео, стирая салфеткой кетчуп с губ.
— О кухне? Вы собираетесь там готовить?
— Не то чтобы готовить, но я часто ем в не отведенное для этого время. Я хотела спросить, можно ли мне будет пользоваться вашей кухней и готовить себе поесть, когда я захочу.
Тома этот вопрос озадачил — кухня целиком была во владении Хуаниты.
— Сомневаюсь. Но если вы понравитесь нашему повару, она будет кормить вас и в неурочное время.
— Спасибо, но я хотела бы сама о себе заботиться. Не могли бы вы подъехать к той палатке, я куплю себе немного шоколада.
Том остановил машину, и Клео начала освобождаться из-под горы багажа.
— Послушайте, давайте я принесу, — предложил Том, отстегивая ремень. — А то все может свалиться. Просто скажите, что вам нужно.
— Хорошо. — Впервые за все время она одарила его искренней улыбкой. — Какой-нибудь шоколад с орехами.
Результат улыбки был грандиозен — Том сразу позабыл, о чем его просят.
— Простите, не могли бы вы повторить?
— Шоколад с орехами. — Она посмотрела на него. — Откуда у вас этот шрам на подбородке? Он по привычке коснулся подбородка.
— Молодая кобылка задела пару лет назад. Не нарочно, просто испугалась.
— Том, что нужно, чтобы убедить вас позировать мне?
Он помрачнел.
— Больше, чем вы можете себе представить. — Том открыл дверцу и вышел из машины. — Так сколько шоколадок купить?
— Штук тридцать.
Он наклонился и посмотрел на нее, не веря своим ушам.
— Тридцать?
— Да. — Она полезла в карман жилетки. — Вот деньги…
— У меня есть. Я просто не думал, что вы способны съесть тридцать шоколадок.
— Я же говорила вам: я люблю перекусывать в необеденное время.
— Но не говорили, что в таких количествах. — Том вошел в магазин и скупил весь прилавок. Да, это действительно интересно. Все женщины, которых он знал, боялись даже заикнуться, что любят шоколад, не говоря уже о том, чтобы послать незнакомого мужчину купить им тридцать штук.
Том поставил коробку с шоколадом в машину, и Клео тут же начала изучать ассортимент.
— Вам что, не нужно беспокоиться о фигуре? Она рассмеялась.
— Да, это называется «хороший обмен веществ». Я мало сплю, и мне нужно много есть, чтобы поддерживать себя в форме. По-моему, это у меня от папы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.