Мариус Габриэль - Первородный грех. Книга первая Страница 4
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Мариус Габриэль
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-7020-0886-3
- Издательство: АО "Издательство «Новости»"
- Страниц: 108
- Добавлено: 2018-08-02 03:32:17
Мариус Габриэль - Первородный грех. Книга первая краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мариус Габриэль - Первородный грех. Книга первая» бесплатно полную версию:Много испытаний выпало на долю главной героини романа Мерседес Эдуард, внебрачной дочери каталонского землевладельца, чья судьба оказывается неразрывно связанной с трагическими событиями гражданской войны в Испании. Она постоянно вынуждена выбирать между добром и злом, и выбор этот не всегда оказывается безупречным. Однако расплата за грехи все же настигает Мерседес.
Мариус Габриэль - Первородный грех. Книга первая читать онлайн бесплатно
– Нет. В Америке. Я только что получила из Лос-Анджелеса ее фотографию. Она связана, прикована к стулу. О выкупе ни слова, только предупреждение, чтобы я не обращалась в полицию.
С минуту он молчал, ничем другим не выказывая своей тревоги.
– Фотография выглядит подлинной? – спросил он своим низким хриплым голосом.
– Да, – тихо ответила Мерседес. – Кажется, да.
– На конверте есть дата?
В трубке было слышно ее прерывистое дыхание.
– Его отправили из Лос-Анджелеса два дня назад.
– Сколько она может протянуть без наркотиков?
– Не знаю. Возможно, несколько дней.
– А что потом?
Мерседес ничего не ответила:
– Ты говорила с отцом девочки?
– Он не верит, что это правда. Думает, что Иден пытается вытянуть из нас деньги.
– Нет, – уверенно сказал министр. – Это на нее не похоже.
– Я-то знаю. Но он отказывается верить.
– Похитители с ним связывались?
– Нет.
– Скорее всего и не будут, – заключил министр.
– А ведь у него гораздо больше денег…
– Но платить он не станет. Не рассчитывай на его помощь, Мерседес.
– Я и не рассчитываю. Министр хмыкнул.
– Здесь, в Мадриде, я знаю одного человека. Из Южной Америки. Он специалист по таким делам. Не уверен, правда, смогу ли его разыскать. Может быть, его и в стране-то сейчас нет. Но, если найду, пришлю к тебе. Его зовут Хоакин де Кордоба. А пока ни с кем не говори. Ни с полицией, ни с кем бы то ни было еще. Поняла?
– Да.
– Я перезвоню тебе через несколько минут.
Тусон, Аризона
Прикованная к кровати, стоящей в подвале, девушка снова начинает рыдать.
Лучи солнца сюда не проникают. Помещение освещает лишь тусклая лампочка под высоким цементным потолком. За последние несколько часов пленнице стало так плохо, что она может только неподвижно лежать и плакать. Она очень слаба и способна издавать лишь нечленораздельные булькающие звуки. Горло саднит. Даже если бы она и могла кричать, ничего бы не изменилось – подвал слишком глубокий, стены звуконепроницаемые, а наверху пустыня. Простыни мокрые от пота. Она так сильно дрожит, что железная кровать сотрясается, а цепь отбивает дробь, словно кастаньеты.
Все начинается снова, только сильнее, чем в предыдущий раз. Невыносимые страдания приводят ее в отчаяние. Она пытается пошевелить руками и ногами, но чувствует, как железо впивается в запястья и щиколотки. Она открывает рот, стараясь издать звук, хоть какой-нибудь звук, чтобы заглушить боль. Крик разрывает ее горло, но облегчения не приносит. Сколько же она еще сможет выносить это?
В доме наверху полная тишина. Ее тюремщик ушел. Дверь заперта. Окна закрыты ставнями от солнца. День обещает быть чудесным. Пустыня уже млеет от жары, хотя солнце взошло лишь час или два назад. На многие акры вокруг высятся огромные сосны, стоят, как молчаливые часовые, как безмолвное войско. Ни ветерка.
Одинокий койот осторожно подходит к порогу дома. Иногда здесь можно найти остатки пищи. Но не сегодня. Он принюхивается и шарит возле двери. Безрезультатно. Его огромные уши находятся в постоянном движении, чутко прислушиваясь к малейшим звукам, которые могут означать еду или смертельную опасность. Он различает приглушенное бормотание, столь слабое, что человеческое ухо было бы не способно его услышать. Оно доносится далеко из-под земли. Койот замирает. В коричневых глазах тревога. Но его интерес быстро угасает – этот звук явно принадлежит человеческому существу.
Он следит за парой пустынных воробьев, прыгающих в пыли и чирикающих свое «Прощай! Прощай! Прощай!». Они слишком хитрые – к себе не подпустят.
Койоту надо найти пищу, до того как день станет слишком жарким и ему придется, высунув язык, свернуться где-нибудь в скудной тени. Он поворачивается и семенит прочь, в пустыню.
А там внизу, в подвале, позвоночник девушки выгибается дрожащей дугой.
Коста-Брава
Обе женщины сидели молча.
Когда зазвонил телефон, Мерседес поспешно сняла трубку.
– Алло!
Голос старика звучал резко и властно.
– Слушай, я говорил с полковником де Кордобой. Он прилетит завтра дневным рейсом из Мадрида. Сможешь встретить его в аэропорту?
– Да.
– Расскажи ему все как есть, – приказал министр. – Этому человеку можно доверять. Он не молод, но ум у него острый как скальпель.
– Отлично.
– И постарайся успокоиться. С Иден все будет в порядке.
– Ты думаешь?
– Она живучая. Вся в тебя. Тебе понадобятся доллары, Мерседес. Деньги у меня есть – и в Лихтенштейне, и в Америке.
– Нужно будет – попрошу, – сказала она и после короткой паузы добавила: – Спасибо тебе, Джерард.
– Ты же моя плоть и кровь.
Глаза Мерседес Эдуард затуманились. Чтобы не выдать своих эмоций, она быстро повесила трубку.
– Он присылает человека из Мадрида, – повернулась она к Майе, – эксперта по киднэппингу. Завтра в полдень мы должны встретить его в аэропорту.
– Он сможет помочь?
– Не знаю. – Лицо Мерседес было мертвеннобледным, черные глаза блестели. Руки сжались в кулаки так, что ухоженные ногти впились в ладони. Она посмотрела на Майю. – Я хочу, чтобы никто об этом не знал – ни слуги, ни кто-либо еще. Тебе понятно, любовь моя?
– Да, Мерседес.
Мерседес встала и подошла к окну. «Если бы я прожила жизнь иначе, – подумала она. – О Иден, если бы только я больше заботилась о тебе! Грех и смерть. Преступление и наказание. Возмездие неотступно следует за мной всю жизнь, как ночь следует за днем, как одно звено цепи цепляется за другое…»
Ее обширные владения тянулись далеко-далеко, к горизонту, к подножию Пиренеев, голубые вершины которых, несмотря на жаркое лето, были покрыты снегом. Она построила свой дом фасадом к горам, а не к морю, как это делали почти все богатые люди, возводившие здесь свои дворцы. В отличие от них, у нее не было желания часами любоваться Средиземным морем. Как и ее предки, каждое утро, просыпаясь, она хотела видеть горы.
В эту землю Мерседес угрохала целое состояние. Четыре года назад она смотрела, как бульдозеры переворачивали глину на шестидесяти тысячах квадратных метров, создавая искусственный ландшафт по ее собственному проекту. Тысячи деревьев были привезены и высажены под ее непосредственным руководством: оливковые аллеи, целые сады миндаля, персиков и абрикосов, лимонные и апельсиновые рощи.
Она лично следила, как разбивались лужайки, цветники, клумбы, воздвигались декоративные горки, запускались фонтаны, сооружались перголы[4] и дорожки. Она создала здесь тот самый каталонский сад, о котором так мечтала вдали от родины.
Но теперь Мерседес казалось, что над всем этим пронесся циклон, оставив после себя лишь голую пустыню.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.