Фрида Митчелл - Льдинка на ладони Страница 4
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Фрида Митчелл
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7024-0471-8
- Издательство: Панорама
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-03 07:20:22
Фрида Митчелл - Льдинка на ладони краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фрида Митчелл - Льдинка на ладони» бесплатно полную версию:Все изменилось в жизни мультимиллионера Уоттса в тот миг, когда в его офисе появилась молодая секретарша. Путь друг к другу людей, находящихся на разных ступенях социальной лестницы, непрост. Но любовь побеждает все.
Фрида Митчелл - Льдинка на ладони читать онлайн бесплатно
– Понятно… – Сильвия как-то напряженно заморгала глазами. – А вам не дали второе имя? – спросила она совсем уже бестактно.
На суровом лице шефа появилась едва заметная усмешка – он даже слегка отвернул голову.
– К счастью, нет. Не могу себе представить, каким бы оно могло быть… Итак, где ваш блокнот?
Надо же сморозить такое! – отчаянно ругала себя Сильвия, поспешно направляясь за президентом в его кабинет. Была прекрасная возможность продемонстрировать такт, умение не лезть в чужую жизнь… А вместо этого ей пришло в голову только вот это: «А вам не дали второе имя?»
– Вам нечего расстраиваться.
– Что?
Снова слова шефа застали Сильвию врасплох, и она не смогла этого скрыть.
– Несмотря на то, что у меня такое кровожадное имя, я в действительности не поедаю за завтраком молоденьких девушек, особенно если у них такая приятная внешность, как у вас.
Последнее замечание озадачило Сильвию.
– У вас удивительный цвет волос, – добавил президент.
– Это их естественный цвет.
Сильвия подняла вверх руку, словно пытаясь защитить волосы от посторонних посягательств. Это высказывание шефа несколько напоминало его замечания в адрес ее предшественниц.
– Ни секунды не сомневаюсь, что это так, – сказал мистер Уоттс без тени насмешки, но Сильвия почувствовала, что в душе он потешается над ней. – Мне кажется, – добавил он, – что можно немного отдохнуть, верно? У нас впереди еще целый день, и было бы неплохо немного расслабиться.
Сильвия согласно кивнула в ответ, хотя, если честно, мало что понимала и чувствовала себя совершенно по-дурацки. Внутри у нее закипал гнев. Как он смеет издеваться над ней! Шеф, видимо, почувствовал ее настроение, и лицо его стало напряженным. Взгляд его снова лег на бумаги, лежавшие перед ним на столе.
– Или, может быть, вы настроены работать?
Ближе к вечеру Сильвия с удивлением подумала, что мистер Уоттс способен работать с огромной скоростью и самоотдачей. Лежавшая перед ним пачка документов буквально таяла на глазах. Несмотря на то, что телефон звонил каждые две минуты, он всегда отвечал сам, за что Сильвия была ему искренне благодарна. Это давало ей возможность поспешно просматривать стенографические каракули, а также приводить мысли в порядок перед очередным раундом.
Спускался вечер. Лондон затихал в сентябрьских сумерках. После нескольких часов этой сумасшедшей работы Сильвия, пошатываясь от усталости, вышла из кабинета шефа. Перед тем как уйти домой, ей предстояло напечатать еще несколько срочных писем. Она плюхнулась на свое кресло в приемной и начала растирать уставшие руки. Этот Тайго работает, как машина! Она уставилась взглядом в закрытую дверь его кабинета. В висках у нее стучало. Ее подташнивало, и она вспомнила, что целый день почти ничего не ела. Что же, теперь есть уже некогда – пройдет, пожалуй, еще часа два, прежде чем она сможет отправиться домой.
– Сильвия? – послышался голос шефа в переговорном устройстве. – Закажите для нас обоих кофе и бутерброды… и отдохните с полчасика! Когда вы выходили из моего кабинета, мне не понравился ваш вид.
– Со мной все в порядке.
При последних словах Уоттса щеки Сильвии вспыхнули румянцем.
– Я могу…
– Делайте то, что вам говорят! – сказал он тоном, не допускавшим возражений. – Я довольно редко что-либо предлагаю… Это приказ, если вы этого еще не поняли!
Сказано это было резким, властным тоном. Сильвия растерялась и почувствовала, что теряет самообладание. Прошло несколько секунд, прежде чем она смогла ответить шефу. Да, этот человек явно страдал манией величия… И ей предстояло работать с ним ежедневно часами. А что будет через пять-шесть месяцев?
– Слушаюсь, мистер Уоттс!
Сильвия намеренно обратилась к нему по фамилии. В воздухе повисла тишина, затем шеф снова заговорил:
– Вы приехали сюда на машине сегодня утром?
– Нет, я приехала не на машине, – отрывисто ответила Сильвия. – Я езжу на метро – это не так далеко.
– Так вот, когда мы закончим работать, вызовите себе такси… В адресной книге у миссис Сэлсен вы найдете нужный телефон – ищите на страничке с буквой "Т". Книга лежит в левом ящике стола. А расходы будут отнесены на счет фирмы. Понятно?
– Да в общем-то в этом нет необходимости…
В переговорном устройстве прозвучал тяжелый вздох мистера Уоттса.
– Я так и знал, – коротко проговорил он. В голосе его ощущался сарказм. – Мне казалось, – продолжал он, – что мне удалось найти подходящую замену моему постоянному секретарю: на вас приятно взглянуть, вы очень работоспособны и лишены всяческих женских причуд.
Иными словами, он вообразил, что дело с ней иметь безопасно, поскольку у нее есть муж и ребенок, уточнила про себя Сильвия, и это ее просто взбесило.
– Если я не ошибаюсь, миссис Сильвия Брайт, – продолжал между тем президент, – вы чрезвычайно упрямы. Будет удобнее и безопаснее, если в такой поздний час вас доставят к дверям дома. Зачем плестись в одиночестве по темным улицам Лондона?… Может быть, вы скажете, что я не прав?
– Я не собираюсь никуда плестись, – резко парировала Сильвия, – но вполне могу добраться до дома одна…
– Закажите такси к моменту ухода с работы! – резко бросил мистер Уоттс. – И не будем больше препираться на эту тему.
Уже выключая переговорное устройство, он пробормотал что-то грубое, и разговор закончился.
Это было уже слишком. Сильвия на секунду прикрыла глаза. Затем подняла трубку внутреннего телефона и попросила принести из столовой кофе и бутерброды. Вероятнее всего, шеф – воплощение всех тех мужских качеств, которые она просто ненавидела. Дело не в том, что он говорил, а в том, как он держал себя: высокомерие было здесь словом неподходящим, скорее можно говорить о холодной, агрессивной враждебности. Неужели он все время был таким?
Эти мысли не оставляли Сильвию и за полночь, когда она мирно отдыхала в своей спальне. Голова у нее кружилась от впечатлений минувшего дня. Порученную ей работу Сильвия выполнила уже к восьми часам вечера. Она положила на стол шефа – трепеща всем телом – аккуратную стопку отпечатанных на машинке страниц, а сама ждала в сторонке, пока он их просматривал.
– Великолепно.
Президент пристально посмотрел ей в лицо.
– Вижу, что мы прекрасно сработаемся, Сильвия, несмотря на небольшие недоразумения. Вы заказали себе такси?
Сильвия неохотно кивнула головой.
– Хорошо, – проговорил шеф, снова переводя взгляд на бумаги. – А теперь отправляйтесь домой, к мужу, и немного его успокойте. Скажите, что такое не будет слишком часто повторяться. Спокойной ночи!
– Спокойной ночи!
Сильвия уже подошла к двери, но ее снова остановил голос Уоттса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.